"وهذه الدورة" - Translation from Arabic to French

    • cette session
        
    • la présente session
        
    • le cours
        
    cette session extraordinaire a été un bon point de départ pour renforcer ce dialogue. UN وهذه الدورة الاستثنائية هي نقطة انطلاق مناسبة لدفع عجلة هذا الحوار.
    cette session extraordinaire se terminera avant que les Nations Unies ne se réunissent à Johannesburg pour examiner les objectifs de développement durable fixés à Rio en 1992. UN وهذه الدورة الاستثنائية ستختتم قبل أن تجتمع الأمم المتحدة في جوهانسبرغ لاستعراض أهداف التنمية المستدامة التي تم وضعها في ريو عام 1992.
    cette session, qui touche à sa fin, définira ce qu'il faut pour bâtir un monde digne des enfants. UN وهذه الدورة التي تشارف الانتهاء ستحدد ما هو لازم لتوفير عالم مناسب للأطفال.
    la présente session d'organisation a pu prendre des décisions sur certaines questions, mais pas sur toutes. UN وهذه الدورة التنظيمية تمكنت من اتخاذ القرار بشأن بعض البنود ولكن ليس كلها.
    la présente session est tout particulièrement importante parce que la Commission se rapproche du terme de son cycle triennal. UN وهذه الدورة مهمة على وجه الخصوص نظرا لأن الهيئة تقترب من نهاية دورة الثلاث سنوات من عملها.
    le cours est destiné aux fonctionnaires des ministères des finances et des autorités fiscales nationales de divers niveaux de compétence et, dans sa version complète, devrait durer de quatre à cinq jours. UN وهذه الدورة مصممة من أجل المسؤولين في وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية على اختلاف مستوى مهاراتهم، ومن المتوقع الانتهاء من النسخة الكاملة خلال أربعة أو خمسة أيام.
    cette session extraordinaire nous donne l'occasion de ranimer l'esprit de cette promesse. UN وهذه الدورة الاستثنائية فرصة لتجديد إخلاصنا لروح ذلك الوعد.
    cette session extraordinaire et les délibérations menées dans les instances au cours de cette semaine contribueront grandement à la conception de ce modèle. UN وهذه الدورة الاستثنائية، والمداولات الجارية في هذا المنتدى خلال هذا الأسبوع، ستسهم إسهاما كبيرا في هذا النموذج.
    L'un des phénomènes qui a suscité des réactions vives au cours de la période qui se situe entre le Sommet de Copenhague et cette session extraordinaire de Genève a été la mondialisation. UN الظاهرة التي تسببت في إيجاد معظم التموجات في الفترة بين مؤتمر قمة كوبنهاغن وهذه الدورة الاستثنائية في جنيف هي العولمة.
    cette session a été précédée par une série de consultations bilatérales menées par l'Ambassadeur Bethel et l'Ambassadeur Majoor. UN وهذه الدورة سبقتها سلسلة من المشاورات الثنائية أجراها السفير بثل والسفير ماجور.
    cette session est essentielle pour ce qui est des efforts que nous déployons collectivement pour trouver une réponse. UN وهذه الدورة حاسمة في جهودنا المشتركة ﻹيجاد الحل.
    cette session nous offre l'occasion de renforcer la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre les drogues illicites. UN وهذه الدورة تتيح فرصة لزيادة تعزيز التعــاون الدولي في الكفاح ضــد المخــدرات غير المشروعــة.
    L'Assemblée générale est la seule instance qui permette d'y parvenir, et cette session extraordinaire vient donc à point nommé. UN والجمعية العامة هي المحفل الوحيد الذي يمكنه تحقيق ذلك، وهذه الدورة الاستثنائية لم تعقد إذن قبل أوانها.
    cette session extraordinaire nous indique la voie à suivre en énonçant une approche globale et actuelle de ce problème. UN وهذه الدورة الاستثنائية تشير الى الطريق الى اﻷمام بتزويدنا بنهج مستكمل وشامل.
    cette session extraordinaire de l'Assemblée générale semble rechercher ce qui semble si distant mais qui n'est pas impossible à atteindre. UN وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تبحث عما يبدو بعيدا، وإن لم يكن مستحيل التحقيق.
    cette session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et activités connexes vient à point nommé. UN وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة تعقد في وقتها المناسب.
    cette session extraordinaire constitue pour nous l'occasion de le faire. UN وهذه الدورة الاستثنائية توفر محفلا مناسبا لهذه العمليـــة.
    Il convient d'évaluer périodiquement le chemin parcouru. la présente session nous en offre l'occasion. UN ويجدر بنا أن نقيّم من حين إلى آخر ما حققناه من تقدم، وهذه الدورة تتيح لنا الفرصة لذلك.
    Personnellement, je considère la présente session comme étant particulière. Pendant 26 ans, soit une bonne partie de ma carrière diplomatique, j'étais associé à l'ONU. UN وهذه الدورة خاصة جدا كذلك بالنسبة إليّ شخصيا، حيث أنني مرتبط بالأمم المتحدة منذ 26 عاما.
    la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les questions sociales représente un évènement très utile. UN وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للقضايا الاجتماعية مفيدة جدا.
    la présente session extraordinaire d'urgence, que nous avons convoquée à nouveau aujourd'hui, est des plus opportunes. UN وهذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة، التي نعقدها ثانية اليوم، تأتي في توقيت مناسب للغاية.
    le cours est destiné aux dirigeants du secteur privé et aux responsables des administrations publiques aux prises avec des problèmes économiques internationaux. UN وهذه الدورة التدريبية موجهة نحو المسؤولين التنفيذيين في مؤسسات الأعمال والمسؤولين الحكوميين المعنيين بالقضايا الاقتصادية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more