"وهذه الروابط" - Translation from Arabic to French

    • ces liens
        
    • tels liens
        
    ces liens sont à la base de l'effort que nous menons ensemble pour affronter les défis politiques, économiques et sociaux auxquels la région fait face en ce moment. UN وهذه الروابط تشكل أساس جهودنا المشتركة لمواجهة التحديات السياسية والاقتصادية والاجتماعية المستجدة التي تواجه المنطقة.
    ces liens ont tendance à évoluer à mesure que les entreprises nationales se modernisent et prennent de l'importance. UN وهذه الروابط تنزع إلى التغير مع تزايد تطور الشركات المحلية وحجمها.
    ces liens étroits sont une véritable manifestation de la coopération et de la coordination nécessaires entre organisations internationales. UN وهذه الروابط الوثيقة تعبير حقيقي عن التـــعاون والتنسيق المطلوبين فيما بين المنـــظمات الدولية.
    ces liens ont tendance à évoluer à mesure que les entreprises nationales se modernisent et prennent de l'importance. UN وهذه الروابط تنزع إلى التغير مع تزايد تطور الشركات المحلية وحجمها.
    De tels liens peuvent dispenser les PME des activités de commercialisation et les inciter à se moderniser. UN وهذه الروابط قد تريح تلك المشاريع من أعباء مهام التسويق وتوفر قوة دفع هامة لعملية التحديث.
    Il convient de tenir compte de ces liens étroits avec les États voisins et d'autres pays européens lorsque l'on concrétise le principe de l'égalité des sexes dans les établissements d'enseignement du Liechtenstein. UN وهذه الروابط الوثيقة مع الدول المجاورة والبلدان الأوروبية الأخرى ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في مدارس لختنشتاين.
    ces liens constituent l'un des mécanismes les plus importants par lesquels les entreprises locales peuvent acquérir les actifs corporels et incorporels que possèdent généralement les filiales étrangères. UN وهذه الروابط هي إحدى أهم الآليات اللازمة للشركات المحلية في الحصول على الأصول المادية وغير المادية التي عادة ما تكون في حوزة فروع الشركات الأجنبية.
    ces liens familiaux et les échanges qui y sont associés ainsi que le principe de réciprocité ont contribué à maintenir un système d'entraide familiale et ont servi, dans une certaine mesure, de mécanismes de contrôle face à des problèmes tels que la faim et la pauvreté. UN وهذه الروابط الأسرية، وما يترتب عليها من تبادلات ومعاملات بالمثل، قد أسهمت في الاحتفاظ بدعم الأسرة، وهي تعمل كآلية من آليات المكافحة فيما يتصل بمشاكل من قبيل الجوع والفقر، وذلك إلى حد ما.
    Pour des milliards de pauvres, ces liens sont bien réels; la conjugaison de leurs estomacs vides, de leur environnement dégradé et de l'exploitation de leurs ressources naturelles - dont ils ne tirent aucun bénéfice - illustre leur désespoir et la misère de leur existence. UN وهذه الروابط حقيقة ملموسة للبلايين من الفقراء؛ حيث أن الجمع بين جوعهم وبيئتهم المتدهورة ومواردهم الطبيعية المستغلة، التي لا يستفيدون منها شيئا، يرسم لهم ملامح اليأس ويهيئ لهم وجودا مأساويا.
    ces liens ne sont pas immuables. UN وهذه الروابط ليست ثابتة.
    L'établissement de tels liens permettrait de progresser dans la réalisation des objectifs de perfectionnement des directeurs et des cadres et dans la mise en place des fondements du renforcement des capacités collectives en touchant une masse critique d'individus et d'équipes qui finiront par transformer leurs organisations respectives et le système dans son ensemble. UN 126 - وهذه الروابط من شأنها أن تعزز التقدم في تحقيق هدفي التنمية القيادية والتنمية الإدارية كليهما، ووضع الأساس اللازم لبناء القدرة الجماعية من خلال تغطية الكتلة الحاسمة من الأفراد والأفرقة التي يمكنها في نهاية المطاف إحداث التغيير في المؤسسات المعنية، وفي المنظومة بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more