"وهذه الشبكة" - Translation from Arabic to French

    • ce réseau
        
    • le réseau
        
    • ce système
        
    ce réseau est pleinement intégré et facile à exploiter, ce qui est indispensable à une mission dont le personnel est originaire de tant de pays différents. UN وهذه الشبكة متكاملة تماما وسهلة الاستخدام ولا غنى عنها بالنسبة لبعثة مكونة من أفراد من عدة دول مختلفة.
    ce réseau permettra aux personnes visitant la Zambie ou y résidant d'être reliées à d'autres pays. UN وهذه الشبكة ستمكِّن الأشخاص الزائرين والذين يعيشون في زامبيا من الاتصال بالبلدان الأخرى.
    ce réseau peut être utilisé par les administrations locales et les organismes de placement nationaux. UN وهذه الشبكة متاحة للحكومات المحلية ولمؤسسات خدمات العمالة على النطاق الوطني.
    le réseau complète les efforts de plaidoyer que poursuit mon Représentant chargé des personnes déplacées et utilise les Principes directeurs concernant les déplacements internes formulés sous sa direction, en tant que cadre fondamental. UN وهذه الشبكة تُكمل جهود الدعوة المستمرة التي يبذلها ممثلي المعني بالمشردين داخليا، كما أنها تستخدم كإطار شامل لها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا التي صيغت تحت إرشاده.
    le réseau Enlaces offre un moyen puissant et à grande échelle de communication culturelle et scientifique au service des nouvelles générations. UN وهذه الشبكة وسيلة فعالة وبعيدة المدى للاتصالات الثقافية والعلمية، متاحة أمام الأجيال المقبلة.
    On sait que ce système est l'un des systèmes d'armes antichar les plus perfectionnés du monde. UN وهذه الشبكة معروفة بأنها من أكثر شبكات الأسلحة المضادة للمدرعات تطورا في العالم.
    ce réseau n'est plus fonctionnel dans sa quasi totalité. UN وهذه الشبكة لا تعمل في مجموعها شبه الكامل.
    ce réseau est le précurseur de la constitution future d'équipes conjointes. UN وهذه الشبكة تُعد تمهيدا للعمل مستقبلا مع أفرقة مشتركة.
    ce réseau se compose de 260 institutions à but non lucratif, regroupant environ 800 établissements dans l'ensemble du pays. UN وهذه الشبكة مؤلفة من 260 مؤسسة لا تهدف الربح، بمعية ما يزيد على 800 منشأة منتشرة في جميع أنحاء البلد.
    ce réseau par courrier électronique a pour objet de permettre la circulation d'informations et de nouvelles sur les événements ayant trait au programme. UN وهذه الشبكة ذات البريد الالكتروني ترمي إلى تعميم المعلومات واﻷنباء الخاصة بالمناسبات المتصلة بالبرنامج.
    ce réseau se compose d'une série de bases de données par région, par pays et par groupe professionnel, et englobe des associations professionnelles, des organisations et des sources individuelles. UN وهذه الشبكة مصممة على هيئة سلسلة من قواعد البيانات المقسمة حسب المناطق اﻹقليمية والبلدان وحسب المجموعات المهنية، وتشمل الرابطات المهنية والمنظمات ونقاط تجمع الموارد اﻹفرادية.
    ce réseau bénéficie du soutien du budget gouvernemental (allocation annuelle de 10 000 litas). UN وهذه الشبكة مدعومة من ميزانية الدولة باعتمادات سنوية تبلغ 10 آلاف ليتا ليتوانية.
    ce réseau est constitué par des associations actives et autonomes de fonctionnaires, d'entrepreneurs, de directeurs d'entreprise, de banquiers et de responsables de sociétés transnationales. UN وهذه الشبكة هي ائتلاف فعال ذاتي البقاء من المسؤولين العموميين ومنظمي المشاريع ومديري الشركات ورجال المصارف والمديرين التنفيذيين للشركات عبر الوطنية.
    Créé il y a trois ans, ce réseau informel rassemble les professionnels de la région et des États baltes et permet de mettre en commun l'expérience acquise et les innovations dans un cadre non politique. UN وهذه الشبكة هي شبكة غير رسمية أنشئت فيما بين الممارسين في جميع أنحاء المنطقة ودول بحر البلطيق لتكون وسيلة يستطيع المهنيون من خلالها أن يتبادلوا الخبرات والابتكارات في إطار غير سياسي.
    C'est la raison pour laquelle l'adaptation du cadre institutionnel a été très lente, et ce réseau complexe d'instruments juridiquement contraignants et à caractère non obligatoire a rendu la tâche des décideurs politiques et des gestionnaires nationaux encore plus difficile. UN وبالتالي، هناك بطء شديد في تكييف الإطار المؤسسي، وهذه الشبكة المعقدة للصكــوك الملزمــة وغير الملزمــــة تُسهم في جعل مهمة صُناع القرار والمديرين على الصعيد الوطني أكثر صعوبة.
    Comme la langue d’Ésope, ce réseau vaut pour le meilleur comme pour le pire. UN وهذه الشبكة مثلها مثل لغة Esope تصلح لﻷفضل ولﻷسوأ.
    le réseau vise à accroître l'accès des femmes aux ressources et leur contrôle et l'intégration du genre dans les politiques agricoles. UN وهذه الشبكة مكرسة لزيادة فرص وصول المرأة إلى الموارد وسيطرتها عليها وإدماج المنظور الجنساني في السياسات الزراعية.
    Étant donné la rapidité des communications électroniques et la fragilité des preuves électroniques, il importe de pouvoir réagir en temps réel et le réseau international, en pleine expansion, nous a permis de renforcer considérablement nos capacités d’enquête. UN فسرعة الاتصالات الالكترونية وإمكانية إتلاف اﻷدلة اﻹلكترونية يتطلبان توفير المساعدة في وقتها، وهذه الشبكة العالمية المتنامية زادت إلى حد كبير من قدراتنا التحقيقية.
    le réseau collecte et diffuse des informations et des données d'expérience en matière de prévention de la mortalité maternelle, prévention fondée sur une méthode efficace d'évaluation et de réduction du taux de mortalité liée à la maternité. UN وهذه الشبكة تعمل كوديع ومقدم للمعلومات والخبرات في مجال الوقاية من وفيات اﻷمومة استنادا إلى منهجية فعالة لقياس وخفض عدد وفيات اﻷمهات.
    ce système est intégré à celui des États-Unis pour les appels directs et l'utilisation gratuite des numéros 800. UN وهذه الشبكة مدمجة في مرافق الولايات المتحدة لأغراض الاتصال المباشر، بما في ذلك الاستخدام المجاني لأرقام 800.
    ce système extrêmement complexe — le plus vaste qu'ait jamais mis en place l'Organisation — n'était certes pas parfait mais a, d'une manière générale, atteint son but. UN وهذه الشبكة المعقدة للغايـة، وهي أكبر شبكــة أقامتها المنظمة حتى اﻵن، لا تخلو من العيوب، ولكنها أدت وظيفتها بصورة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more