Dans l'ensemble pourtant, cette méthode fonctionne assez bien. | UN | وهذه الطريقة تعتبر في المجموع طريقــة سليمة الى حد ما. |
cette méthode est appelée comptabilité d'exercice intégrale. | UN | وهذه الطريقة يُشار إليها بأنها أسلوب المحاسبة التامة على أساس الاستحقاق. |
Grâce à cette façon très audacieuse et permanente d'exposer le Code, celui-ci ne peut échapper à l'attention d'aucun membre du personnel ou visiteur du bureau. | UN | وهذه الطريقة الجريئة جداً والدائمة للإعلان عن المدوّنة أكدت بأنه لن يمر عليها موظف أو زائر إلاّ وقد أحاط علماً بها. |
cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. | UN | وهذه الطريقة تحقق هدفي السرعة والدقة وتوازن بينهما. كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات. |
ce mode de calcul est incorrect, étant donné que les remboursements de prêts, n'ayant rapporté aucun revenu pendant le mois courant, ne devraient pas être majorés pour ce mois du taux de rendement des placements. | UN | وهذه الطريقة في الحساب ليست صحيحة لأن هذه المدفوعات لم تولد أي مردود ومن ثم لاتستحق أي مردود في الشهر الجاري. |
Plus efficaces que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace, ces pulvérisations sont à répéter tous les trois mois au moins. | UN | وهذه الطريقة أكثر فعالية من رش الأماكن وينبغي إجراؤها مرة كل ثلاثة أشهر على الأقل. |
cette méthode de contraception est le seul moyen de protection que les femmes puissent utiliser de façon autonome. | UN | وهذه الطريقة لمنع الحمل هي الوسيلة الوحيدة للوقاية التي تستطيع المرأة أن تستعملها بصورة مستقلة. |
cette méthode convient mieux aux niveaux 2 et 3 du fait du nombre peu élevé de missions où ce type de soutien est assuré. | UN | وهذه الطريقة تناسب المستوى الثاني والثالث على أفضل وجه بسبب قلة عدد البعثات التي يقدم فيها هذا الدعم. |
cette méthode, qui se veut pragmatique et ouverte à tous, prend en compte les dimensions militaires, financières et techniques des solutions qui s'offrent à un Etat. | UN | وهذه الطريقة التي يراد لها أن تكون عمليةً ومفتوحةً أمام الجميع تأخذ في الحسبان الأبعاد العسكرية والمالية والتقنية للحلول المتاحة أمام الدول. |
cette méthode retarde naturellement l'ouverture des procès qui sont prêts à débuter et ralentit le rythme de travail du Tribunal. | UN | وهذه الطريقة بطبيعة الحال تؤخر المحاكمات الجاهزة للبدء فيها وتتباطأ بسببها وتيرة عمل المحكمة. |
Compte tenu du petit nombre d'institutions opérant à Saint-Marin, et comme cela est indiqué dans l'introduction, cette méthode s'est avérée passablement efficace. | UN | وهذه الطريقة فعالة بما فيه الكفاية بالنظر إلى العدد القليل للمؤسسات العاملة في سان مارينو، كما ورد في المقدمة. |
Comme l'a indiqué plusieurs fois le Comité spécial de la décolonisation, cette méthode de promulgation est une procédure juridique à caractère manifestement colonial. | UN | وهذه الطريقة في الإصدار، كما أكدت اللجنة مرارا، إجراء قانوني يكتسي طابعا استعماريا جليا. |
cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. | UN | وهذه الطريقة تحقق هدفي السرعة والدقة وتوازن بينهما. كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات. |
cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. | UN | وهذه الطريقة تحقق توازنا دقيقا بين هدفين إثنين هما السرعة والدقة وتتيح إجراء تسوية فعالة لآلاف المطالبات التي تقدمها الشركات إلى اللجنة. |
cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. | UN | وهذه الطريقة توازن بدقة بين الهدفين التوأمين وهما السرعة والدقة. كما أنها تسمح بتسوية فعالة لآلاف المطالبات التي قدمتها الشركات إلى اللجنة. |
cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. | UN | وهذه الطريقة تحقق هدفي السرعة والدقة وتوازن بينهما. كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات. |
cette façon de procéder permet de maintenir l'équilibre entre les deux objectifs indissociables de rapidité et de précision et, ainsi, de régler efficacement les milliers de réclamations qui ont été déposées auprès de la Commission par des entreprises. | UN | وهذه الطريقة تحقق هدفي السرعة والدقة وتوازن بينهما. كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات. |
ce mode de traitement est contraire aux Normes comptables pour le système des Nations Unies, qui exigent que les rubriques correspondant à des sommes importantes ne soient pas déduites d'autres rubriques sans être identifiées séparément. | UN | وهذه الطريقة في المعالجة تخالف معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة التي لا تجيز معادلة بنود كبيرة ببنود أخرى دون بيان كل منها على حدة. |
ce mode consensuel de prise de décisions, bien que long, a été en définitive utile pour assurer un environnement paisible et le caractère inclusif du processus électoral. | UN | وهذه الطريقة التوافقية في صنع القرار، على الرغم من الوقت الطويل الذي استغرقته، كانت في النهاية عاملا حاسما كفل للعملية الانتخابية بيئة سلمية فضلا عن الشمولية. |
ce mode de formation est basé sur une formation pratique en entreprise. | UN | 223 - وهذه الطريقة في التكوين تقوم على التكوين العملي في مجال إنشاء المؤسسات. |
Plus efficaces que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace, ces pulvérisations sont à répéter tous les trois mois au moins. | UN | وهذه الطريقة أكثر فعالية من رش الأماكن وينبغي إجراؤها مرة كل ثلاثة أشهر على الأقل. |
c'est le but de la méthode de l'ovulation Billings, une méthode gratuite, éprouvée et naturelle, par conséquent sans risque. | UN | وهذه الطريقة تسمى طريقة بيلينغز للإباضة، وهي طريقة طبيعية موثوق بها، وبالتالي فهي آمنة تماما ومجانية. |