"وهذه العلاقة" - Translation from Arabic to French

    • cette relation
        
    • ce lien
        
    • ces relations
        
    • cette corrélation
        
    cette relation est évidente dans les secteurs de l'éducation et de la santé où des améliorations contribuent à modifier les comportements démographiques, mais qui sont eux-mêmes affectés par des taux de croissance démographique excessifs. UN وهذه العلاقة المتبادلة واضحة للغاية فيما يتعلق بالتعليم والصحة، حيث تسهم التحسينات في احداث تغيير في السلوك ذي اﻷهمية الديموغرافية، ولكن هذه التحسينات نفسها تتأثر بمعدلات النمو السكاني المفرطة.
    Dans la mesure où les STN y participent, par le biais de leurs investissements internationaux, cette relation macroéconomique n'est pas simple. UN وهذه العلاقة الاقتصادية الكلية ليست علاقة مباشرة بقدر مساهمة الشركات عبر الوطنية، باستثماراتها الدولية، في هذا المجال.
    cette relation a des dimensions et des incidences sociales, culturelles, spirituelles, économiques et politiques. UN وهذه العلاقة تنطوي على أبعاد ومسؤوليات اجتماعية وثقافية وروحية واقتصادية وسياسية متنوعة.
    ce lien doit être < < pertinent > > en ce sens qu'il doit se rattacher d'une manière ou d'une autre au préjudice subi. UN وهذه العلاقة لا بد أن تكون " ذات صلة " بمعنى أنه لا بد أن تكون لها علاقة بطريقة أو بأخرى بالضرر المشكو منه.
    L'élaboration d'un agenda pour le développement devrait donner l'occasion d'étudier ces relations sous tous leurs aspects et de les renforcer. UN وهذه العلاقة ينبغي استكشافها وتعزيزها من خلال مبادرة برنامج للتنمية.
    cette corrélation entre les trois groupes se retrouve aux différents niveaux. UN وهذه العلاقة بين الفئات الثلاث تتكرر على المستويات المختلفة.
    cette relation étroite avec le Bureau est prometteuse pour de futures activités en commun. UN وهذه العلاقة الوثيقة مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية تبشر بخير كثير بالنسبة لﻷنشطة المشتركة في المستقبل.
    cette relation a des dimensions et des incidences sociales, culturelles, spirituelles, économiques et politiques. UN وتنطوي وهذه العلاقة على أبعاد ومسؤوليات اجتماعية وثقافية وروحية واقتصادية وسياسية متنوعة.
    cette relation organique, pensait-il, pourrait nuire à l'indépendance des juges de la Cour. UN وهذه العلاقة العضوية ارتئي أنها يمكن أن تُجحف باستقلال قضاة المحكمة.
    À cet égard, on peut se référer à l’article 35 du projet sur la responsabilité des États, et cette relation est aussi reflétée dans le commentaire de cette disposition. UN وفي هذا الصدد، يمكن اﻹشارة إلى المادة ٣٥ من المشروع المتعلق بمسؤولية الدول، وهذه العلاقة معبر عنها أيضا في التعليق على هذا الحكم.
    cette relation recèle donc une tension intrinsèque car les fonctions de contrôle interne doivent être indépendantes de celles des responsables pour que ceux-ci soient évalués objectivement dans leurs actes. UN وهذه العلاقة تنطوي على توتر متأصل لأن استقلالية مهام الرقابة الداخلية عن مهام الإدارة شيء ضروري لوضع تقييم موضوعي للإجراءات التي تتخذها الإدارة.
    Et cette relation entre l'homme et la bête a maintenant été franchi une étape supplémentaire. Open Subtitles وهذه العلاقة بين الإنسان والوحش قد أخذت خطوةً إلى الأمام
    En outre, l’existence de cette relation facilite le recouvrement. UN وهذه العلاقة تجعل اﻹنفاذ أيسر.
    cette relation doit être améliorée pour qu'il y ait une coopération plus étroite, une meilleure coordination et des consultations plus régulières afin de renforcer l'efficacité globale des travaux de notre Organisation. UN وهذه العلاقة يجب تحسينها بتحقيق تعاون أكبر وتنسيق أوثق وإجراء المزيد من المشاورات المنتظمة لتحسين مجمل فعالية عمل منظمتنا.
    cette relation reposait toujours sur les principes d'autodétermination et d'obligations réciproques, avec la plus grande liberté possible pour les territoires dans la gestion de leurs propres affaires, et elle se caractérisait par la volonté du Royaume-Uni de venir en aide aux territoires sur le plan économique et de les aider en cas d'urgence. UN وهذه العلاقة لا تزال تقوم على المبادئ المتعلقة بتقرير المصير والالتزامات المتبادلة وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها بنفسها إلى أقصى حد ممكن والتزام المملكة المتحدة بمساعدتها اقتصاديا وفي حالات الطوارئ.
    cette relation étroite entre les stratégies nationales et la coopération internationale serait grandement facilitée par l'émergence d'un consensus aussi large que possible sur les fondamentaux des stratégies électroniques, en particulier si l'on veut intégrer les TIC aux programmes d'aide publique au développement. UN وهذه العلاقة الوثيقة بين الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية والتعاون الدولي يمكن أن يسهلها إلى حد كبير ظهور توافق في الآراء أوسع ما يمكن حول أصول الاستراتيجيات الإلكترونية، ولا سيما إذا ما أريد تعميم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج المساعدة الإنمائية الرسمية.
    ce lien doit être < < pertinent > > en ce sens qu'il doit se rattacher d'une manière ou d'une autre au préjudice subi. UN وهذه العلاقة لا بد أن تكون " ذات صلة " بمعنى أنه لا بد أن تكون لها علاقة بطريقة أو بأخرى بالضرر المشكو منه.
    Il faut un environnement sain pour pratiquer un sport sain et, pour de nombreux athlètes, c'est ce lien intime avec la nature qui est source de motivation et d'inspiration. UN فالبيئة الصحية ضرورية للرياضة الصحية، وهذه العلاقة الحميمة مع الطبيعة هي التي تدفع الكثير من الرياضيين وتلهمهم.
    ces relations sont, par nature, celles d'une victime et de l'auteur du crime. UN وهذه العلاقة هي بطبيعتها علاقة بين ضحية ومرتكب جرم.
    ces relations, souvent fondées sur une allégeance politique, ne sont pas toujours de notoriété publique. UN وهذه العلاقة التي تقوم في غالب اﻷحيان على أساس الولاء السياسي ليست معلنة دائما.
    cette corrélation est illustrée de manière flagrante par les nombreuses exigences en matière de signatures, sceaux et inspections matérielles dans les pays à faible revenu et par le degré de corruption lié à l'obtention de ces documents. UN وهذه العلاقة تتجلى من خلال كثرة طلبات التوقيعات والأختام وعمليات المعاينة المادية الشائعة في البلدان ذات الدخل المنخفض، ومن خلال حجم الفساد المرتبط بالمستندات الورقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more