"وهذه العمليات" - Translation from Arabic to French

    • ces opérations
        
    • ces processus
        
    • ces procédés
        
    ces opérations sont suivies de très près par le public et sont souvent considérées comme caractérisant les activités d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذه العمليات تراقبهـا الجماهير عـن كثـب، وهي تعتبرها في كثير من اﻷحيان مقياسا للحكم على أنشطة اﻷمم المتحدة ككل.
    ces opérations peuvent s'expliquer par la volonté d'éviter d'appliquer des mesures répressives dans une région donnée. UN وهذه العمليات قد تكون من إملاء محاولات لتفادي اﻷنشطة القمعية في منطقة معينة.
    Les services techniques et consultatifs du système des Nations Unies ont été associés à ces opérations chaque fois qu'ils le pouvaient et qu'on le souhaitait. UN ويجري الربط بين الخدمات التقنية والاستشارية لمنظومة اﻷمم المتحدة وهذه العمليات كلما كانت متوفرة أو مناسبة.
    ces processus physiques influent sur les communautés biologiques des monts marins qui varient d'un mont à l'autre. UN وهذه العمليات الفيزيائية تؤثر على أنواع الكائنات الحية في الجبال البحرية، والتي تتباين من جبل بحري لآخر.
    ces processus devraient commencer le plus tôt possible. UN وهذه العمليات ينبغي أن تبدأ في أقرب وقت ممكن.
    ces opérations tombent sous le coup de l'embargo sur le commerce. UN وهذه العمليات تخضع لأحكام الحظر التجاري.
    ces opérations pilotes sur des territoires institutionnels différents ont pour cible des publics spécifiques. UN وهذه العمليات الرائدة التي أجريت في الأقاليم المؤسسية المختلفة قد استهدفت جماهير معينة.
    ces opérations sont contraires à la Charte des Nations Unies et aux résolutions du Conseil de sécurité et constituent une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN وهذه العمليات تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن وتشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    ces opérations ont lieu essentiellement dans les grands centres urbains qui généralement connaissent un taux de criminalité extrêmement élevé. UN وهذه العمليات تحدث عموما في المراكز الحضرية الكبيرة التي تعاني عادة من مستوى عال جدا من الجريمة.
    ces opérations de maintien de la paix ont des incidences considérables sur le budget de l'ONU. UN وهذه العمليات الخاصة بحفظ السلام لها في الوقت الحاضر أثر شديد على ميزانية المنظمة.
    ces opérations exigent d'énormes ressources financières, humaines et matérielles. UN وهذه العمليات تتطلب موارد ضخمة، مالية وبشرية ومادية.
    ces opérations se doivent aussi de relever, partout où elles sont déployées, les atteintes graves aux droits de l'homme et des peuples. UN وهذه العمليات يتعين عليها أيضا، في أي مكان توزع فيه، أن تتصدى للهجمات الخطيرة التي تتعرض لها حقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب.
    ces opérations constituent un outil aux possibilités immenses qu'il faut utiliser cependant avec précision, compétence et en pleine connaissance de cause. UN وهذه العمليات تشكل وسائل ذات إمكانات هائلة، ولكن ينبغي تناولها بدقة وتفهم وتقدير.
    ces opérations n'ont aucune relation avec le droit à la liberté d'expression ou à la liberté d'opinion. UN وهذه العمليات لا علاقة لها بحرية التعبير ولا بحرية الرأي.
    ces processus évoluent indépendamment des changements qui ont lieu au sein de l'ONU. UN وهذه العمليات تتطور بشكل مستقل عن التغييرات في الأمم المتحدة.
    74. ces processus ne sont pas indépendants les uns des autres et ils ne peuvent être coupés des processus généraux de décision au niveau national. UN 74- وهذه العمليات غير مستقلة عن بعضها البعض ولا يمكن أن توجَّه بمعزل عن عمليات السياسات العامة الوطنية الأوسع نطاقاً.
    Même si la nécessité d'harmoniser ces processus avec le système de la note de stratégie nationale entraîne des retards, cette harmonisation est justifiée. UN وبالرغم من أن الحاجة الى التنسيق بين مذكرة الاستراتيجية القطرية وهذه العمليات تنطوي على تأخيرات، فإن هذا يبدو مبررا.
    À l'évidence, l'harmonisation de ces processus avec le système de la note de stratégie nationale s'impose, même si elle entraîne des retards. UN وبالرغم من أن الحاجة الى التنسيق بين مذكرة الاستراتيجية القطرية وهذه العمليات تنطوي على تأخيرات، فإن هذا يبدو مبررا.
    ces processus ne répondent qu'à la volonté des citoyens. UN وهذه العمليات تستجيب لرغبات مواطنيها فحسب.
    Inévitablement, ces processus sont hautement politisés et touchent à d'autres processus politiques du pays. UN وهذه العمليات عمليات مسيّسة إلى حد كبير بالضرورة كما أنها تتقاطع مع عمليات سياسية أخرى في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more