"وهذه الفكرة" - Translation from Arabic to French

    • cette idée
        
    • cette notion
        
    • une idée qui
        
    cette idée sera aussi appliquée sur le terrain, où toutes les entités des Nations Unies travailleront sous un seul drapeau dans une seule Maison des Nations Unies. UN وهذه الفكرة ستطبق في الميدان أيضا، حيث أن جميع كيانات اﻷمم المتحدة ستعمل تحت ظل علم واحد في بيت واحد لﻷمم المتحدة.
    C'est cette idée à laquelle le paragraphe 1 de l'article 21 des Conventions de Vienne renvoie et c'est le sens qu'il faut donner au renvoi à l'article 20. UN وهذه الفكرة هي ما تشير إليه الفقرة 1 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، وهي ما ينبغي فهمه من الإشارة إلى المادة 20.
    cette idée est celle qui prévaut dans les codes indien et malaisien. UN وهذه الفكرة متبعة في كل من المدونتين الهندية والماليزية.
    cette idée non controversée et séduisante a été accueillie avec intérêt tout d'abord à la Commission des droits de l'homme et ensuite à l'Assemblée. UN وهذه الفكرة التي لا تثير الجدل والجذابة لاقت الترحيب والتقدير أولا من لجنة حقوق الإنسان ولاحقا من هذه الجمعية.
    cette notion réside au cœur de la discrimination indissociable de la législation congolaise et est contraire à de nombreux articles majeurs de la Convention. UN وهذه الفكرة تكمن في صميم التمييز الذي يمثل جوهر قانون الكونغو وتناقض عدة مواد رئيسية من الاتفاقية.
    cette idée s'accorde à bien des égards avec la philosophie reflétée dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée du Millénaire. UN وهذه الفكرة تتمشى إلى حد كبير مع الفلسفة التي تتجلى في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة الألفية.
    cette idée prévaut dans le Code indien et est également évoquée dans le rapport du Comité Kumar Mangalam Birla sur la gouvernance d'entreprise, de 2002. UN وهذه الفكرة متبعة في المدونة الهندية، كما تم تناولها في تقرير عام 2002 الصادر عن لجنة كومار مانغالام بيرلا بشأن إدارة الشركات.
    cette idée est évoquée dans le document final du sommet, il faut maintenant la traduire dans les faits. UN وهذه الفكرة واردة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة؛ ويتعين الآن أن تترجم إلى واقع.
    cette idée générale, dans son esprit, est une idée que le Japon peut faire sienne. UN وهذه الفكرة العامة من حيث الجوهر يمكن أن تتقاسمها اليابان.
    cette idée est essentielle car sans démocratie, une organisation mondiale telle que l'ONU ne peut pas être efficace. UN وهذه الفكرة أساسية لأنه بدون الديمقراطية، لا يمكن لمنظمة دولية كالأمم المتحدة أن تكون فعالة.
    Et cette idée a fonctionné pendant des années. Open Subtitles وهذه الفكرة قد أفلحت لاعوام طوال ولكن إلى متى يمكننا العيش هكذا؟
    cette idée a été l'objet de longues et laborieuses négociations dans un groupe de travail de l'Assemblée générale entre un certain nombre de délégations de pays développés et des représentants du Groupe des États d'Afrique. UN وهذه الفكرة كانت موضوع مفاوضات مطولة وشاقة في فريق عامل تابع للجمعية العامة بين عدد من وفود البلدان المتقدمة النمو وممثلين عن دول المجموعة اﻷفريقية.
    cette idée de base est incompatible avec l'existence de droits ou de frais dus pour l'enseignement supérieur, surtout lorsqu'il s'agit d'un premier cursus d'études supérieures. UN وهذه الفكرة الأساسية لا تتفق مع وجود رسوم أو تكاليف واجبة الأداء للتعليم العالي، لا سيما عندما يتعلق الأمر بالمرحلة الأولى من الدراسات العالية.
    cette idée mérite un complément d'examen, de même que la question plus générale de l'évolution des relations institutionnelles entre les différents régimes internationaux de désarmement et de non-prolifération. UN وهذه الفكرة تستحق مزيدا من الدراسة، مثلما يستحق السؤال الأكبر المتصل بالعلاقات المؤسسية الناشئة بين مختلف النظم الدولية لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    cette idée rejoint l'initiative du Président Nursultan Nazarbaev de convoquer, à l'aube du XXIe siècle, une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la réforme. UN وهذه الفكرة تنسجم ومبادرة الرئيس نور سلطان نزارباييف لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لﻹصلاح عشية حلول القرن الحادي والعشرين.
    cette idée est déjà exprimée dans la dernière phrase du paragraphe 10.15; UN وهذه الفكرة مشمولة فعلا بالجملة اﻷخيرة في الفقرة ١٠-١٥.
    cette idée liée à celle du recrutement de professionnels, à savoir des spécialistes de l'arbitrage, est manifestement importée d'un contexte très différent de celui des Nations Unies et ne paraît guère appropriée. UN وهذه الفكرة المرتبطة بفكرة تعيين المتفرغين، أي تعيين اختصاصيين في التحكيم، يبدو أنها مستوردة من إطار مختلف تماما عن إطار اﻷمم المتحدة، والظاهر أنها فكرة غير ملائمة.
    cette idée n'est pas entièrement nouvelle puisqu'il existait, au début des années 80, un Comité consultatif spécial mixte des voyages qui se réunissait quand se faisait sentir le besoin de se pencher sur un problème particulier. UN وهذه الفكرة ليست جديدة تماما ﻷنه كانت هناك في أوائل الثمانينات لجنة السفر الاستشارية المشتركة المخصصة. وكانت تجتمع بين الحين واﻵخر عندما تدعو الحاجة الى مناقشة قضايا محددة في مجال السفر.
    cette notion erronée se fonde sur le postulat que la coopération internationale n'existe que pour la résoudre des problèmes dans l'immédiat. UN وهذه الفكرة الخاطئة تجد اﻷساس لها في الافتراض القائل بأن التعاون الدولي موجود فقط لحل المشاكل فورا.
    cette notion de conformité d'approche doit être inculquée dès le départ, à l'instar des notions de confidentialité, de qualité des données et de promotion d'un sens du service. UN وهذه الفكرة المتعلقة بالتوحيد هي قيمة لا بد من غرسها منذ البداية، مثلها مثل السرية، ونوعية البيانات، وتعزيز مفهوم الخدمة.
    À propos de la paix, nous suivons avec intérêt l'évolution de la notion de forces de réserve, une idée qui doit être approfondie et peaufinée et qui appelle des dispositions afin de permettre une formation adéquate dans les centres de formation régionaux. UN وبالحديث عن السلم، نلاحظ باهتمام تطور مفهوم القوات المستعدة أو تحت الطلب. وهذه الفكرة بحاجة إلى تعميق وتحديد، وينبغي أن تُتخذ الترتيبات من أجل التدريب الواجب في مراكز التدريب اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more