"وهذه المبادئ التوجيهية" - Translation from Arabic to French

    • ces directives
        
    • les présentes directives
        
    • les directives
        
    • ces principes directeurs
        
    • ces lignes directrices
        
    • les principes directeurs
        
    • aux présentes Lignes directrices
        
    • les présents principes directeurs
        
    ces directives encadrent la formation du personnel local aux techniques d'évaluation de l'impact sur l'environnement. UN وهذه المبادئ التوجيهية تستخدم في تدريب الموظفين الوطنيين على استعمال تقنيات تقييم اﻷثر البيئي.
    ces directives compléteront utilement les autres textes de la CNUDCI sur l'arbitrage. UN وهذه المبادئ التوجيهية ستكمل بصورة مفيدة نصوص الاونسيترال اﻷخرى في مجال التحكيم.
    ces directives figurent en annexe à la résolution. UN وهذه المبادئ التوجيهية وردت في مرفق القرار.
    les présentes directives n'ont aucune incidence sur la procédure suivie par le Comité pour tout rapport spécial qui pourrait être demandé. UN وهذه المبادئ التوجيهية لا تؤثر في إجراء اللجنة المتعلق بما قد تطلبه من تقارير خاصة.
    Ensemble, elles constituent les directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre de la Convention. UN وهذه المبادئ التوجيهية تشكل مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    ces principes directeurs sont généralement consacrés comme principes gouvernant le déroulement du procès pénal. UN وهذه المبادئ التوجيهية مكرسة عامة بصفتها مبادئ تحكم سير المحاكمة الجنائية.
    ces lignes directrices font toujours objet de modification et d'adaptation aux besoins actuels et constituent le canevas des politiques nationales. UN وهذه المبادئ التوجيهية عرضة دائما للتعديل والتكييف مع الاحتياجات الفعلية وتشكل إطار السياسات الوطنية.
    5. les principes directeurs ne sont pas exhaustifs: ils ne portent que sur un certain nombre de questions de procédure qui se présentent fréquemment à la Commission et à son secrétariat. UN 5- وهذه المبادئ التوجيهية ليست شاملة: فهي لا تعالج سوى عدد من المسائل الإجرائية التي تنشأ عادة في اللجنة وأمانتها.
    ces directives n'empêchent pas les commissions mixtes déjà en place de poursuivre leurs tâches actuelles ou de s'occuper d'autres questions dont les participants seront convenus. UN وهذه المبادئ التوجيهية لا تمنع اللجان المشتركة التي تعمل بالفعل من الاستمرار في أداء مهامها الحالية أو من معالجة المسائل اﻷخرى التي وافق عليها المشتركون.
    ces directives sont reproduites à l'annexe VI du présent rapport. UN وهذه المبادئ التوجيهية مستنسخة في المرفق السادس لهذا التقرير.
    ces directives sont reproduites à l'annexe VII du présent rapport. UN وهذه المبادئ التوجيهية مستنسخة في المرفق السابع.
    ces directives fixeront les procédures et objectifs relatifs à la diffusion des documents de l'ONU sur Internet. UN وهذه المبادئ التوجيهية تحدد أيضا إجراءات وأهداف تعميم مواد الأمم المتحدة عن طريق الإنترنت.
    ces directives sont loin de satisfaire les besoins des pays pauvres sur le plan du développement. UN وهذه المبادئ التوجيهية لا تقترب من تلبية احتياجات التنمية في البلدان الفقيرة.
    ces directives ont un caractère consultatif et explicitent les obligations légales des établissements financiers placés sous la supervision de l'Autorité. UN وهذه المبادئ التوجيهية ذات طبيعة إرشادية، وهي توضح الالتزامات القانونية للمؤسسات المالية الواقعة تحت إشرافها.
    ces directives constituent en bloc le cadre global dans lequel s'inscrit l'action de partenariat de l'ONU. UN وهذه المبادئ التوجيهية تشكل معا الإطار العام الذي تنظم ضمنه الأمم المتحدة الشراكات التي تقيمها.
    ces directives ne sont pas contraignantes mais ont été arrêtées par le Comité pour la protection de l’environnement. UN وهذه المبادئ التوجيهية ليست إلزامية، ولكنه جرى الاتفاق عليها فيما بين أعضاء لجنة الحماية البيئية.
    les présentes directives n'ont aucune incidence sur la procédure suivie par le Comité pour tout rapport spécial qui pourrait être demandé. UN وهذه المبادئ التوجيهية لا تؤثر في إجراء اللجنة المتعلق بما قد تطلبه من تقارير خاصة.
    2. les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 1999. UN 2- وهذه المبادئ التوجيهية تسري على جميع التقارير التي تقدم بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    les directives sont destinées aux directeurs ou chefs de départements chargés de diriger, planifier et suivre les processus d'élaboration des politiques. UN وهذه المبادئ التوجيهية مخصصة لمديري ورؤساء الإدارات المسؤولين عن توجيه عمليات وضع السياسة العامة، وتخطيطها ورصدها.
    ces principes directeurs sont actuellement examinés par le HautCommissariat, afin de souligner la relation entre les droits économiques, sociaux et culturels et l'équité entre les sexes. UN وهذه المبادئ التوجيهية هي الآن موضع الاستعراض في المفوضية بغية التشديد على العلاقة بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والجنس الإنساني.
    ces lignes directrices régissent la manière dont les forces navales communiquent les preuves à la police seychelloise. UN وهذه المبادئ التوجيهية هي الأساس الذي تستند إليه القوات البحرية لنقل الأدلة إلى جهاز شرطة سيشيل.
    les principes directeurs s'efforcent de veiller à ce que toutes les mesures prises concernant les enfants séparés s'ancrent dans un cadre de protection et respectent l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وهذه المبادئ التوجيهية ترمي الى ضمان أن ترتبط كافة الاجراءات التي تتخذ بصدد الاطفال المنفصلين عن ذويهم ترتبط بإطار حماية وتحترم المصلحة الفضلى للطفل.
    72. Toutes les formes de protection de remplacement devraient être fondées sur un document écrit définissant les buts et les objectifs du placement ainsi que la nature des responsabilités de la personne ou de l'entité accueillant l'enfant vis-à-vis de cet enfant, conformément aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, aux présentes Lignes directrices et aux lois applicables. UN 72 - وينبغي أن يستند توفير الرعاية البديلة في جميع الحالات إلى بيان خطي يوضح أهداف مقدِّم الرعاية وغاياته من تقديم خدماته وطبيعة مسؤولياته تجاه الطفل، ويتضمن المعايير المحددة في اتفاقية حقوق الطفل وهذه المبادئ التوجيهية والقانون المعمول به.
    les présents principes directeurs donnent un aperçu des éléments nécessaires pour que la prévention du crime soit efficace. UN وهذه المبادئ التوجيهية تُجمل العناصر الضرورية من أجل منع الجريمة منعا فعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more