"وهذه المحاكم" - Translation from Arabic to French

    • ces tribunaux
        
    • ces juridictions
        
    ces tribunaux ne sont ni indépendants, ni impartiaux, ni compétents et n'offrent pas les garanties d'une procédure régulière propres à satisfaire aux normes internationales. UN وهذه المحاكم ليست مستقلة أو محايدة أو مختصة ولا تضمن مراعاة الأصول الواجبة وفقاً للمعايير الدولية.
    ces tribunaux n'appliquent pas les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN وهذه المحاكم لا تمتثل للمبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    ces tribunaux sont dotés de leur propre budget qui est annexé au budget général de l'État. UN وهذه المحاكم لها موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    ces juridictions sont déjà établies dans le cadre constitutionnel et législatif de la Somalie. UN وهذه المحاكم منشأة بالفعل في الإطار الدستوري والتشريعي الصومالي القائم.
    Sa validité constitutionnelle peut être contestée devant des juridictions australiennes, bien que cela n’ait pas encore été le cas, et c’est à ces juridictions qu’il appartient de statuer sur sa mise en oeuvre. UN ويمكن الطعن في دستورية هذا القانون في المحاكم اﻷسترالية، رغم أنه لم يتخذ حتى اﻵن إجراء من هذا القبيل، وهذه المحاكم هي التي ستقرر العمل به.
    ces tribunaux statuent en matière pénale, civile et de droit du travail. UN وهذه المحاكم تختص بالنظر في المسائل الجنائية والمدنية والمسائل العمالية.
    ces tribunaux statuent en fonction des préceptes de la halakha; UN وهذه المحاكم تحكم بتعاليم الهالاخا؛
    ces tribunaux, qui ont leur propre milice, ont acquis une telle puissance dans cette zone qu'ils ont été en mesure de contester l'autorité de l'un des principaux chefs de guerre du pays et de prendre des mesures contre ses dirigeants. UN وهذه المحاكم التي لها ميليشياتها التي تديرها أصبحت قوية جدا في المنطقة بدرجة أنه أصبح بإمكانها أن تتحدى سلطة أحد القادة العسكريين الرئيسيين في البلاد واتخاذ اﻹجراءات ضد القادة.
    ces tribunaux de base supervisent, par ailleurs, l’action des comités populaires de médiation qui jouent un rôle important de conciliation et de prévention des litiges. UN وهذه المحاكم اﻷساسية تشرف، فضلا عن ذلك، على العمل الذي تقوم به لجان الوساطة الشعبية التي تلعب دورا توفيقيا هاما وفي اتقاء المنازعات.
    ces tribunaux sont présidés par des magistrats spécialisés qui ont été désignés comme présidents des tribunaux de l'égalité en raison de leur expérience dans le domaine des droits de l'homme et de leur formation dans les questions d'égalité. UN وهذه المحاكم يرأسها مسؤولون متخصصون عُينوا كرؤساء لمحاكم المساواة بحكم خبرتهم في مجال حقوق الإنسان وتدريبهم على قضايا المساواة.
    La compétence territoriale de ces tribunaux peut être plus étendue que celle des tribunaux de première instance régionaux et englober plusieurs municipalités (ibid., art. 54 et 55). UN وهذه المحاكم لها اختصاص مكاني أكبر من اختصاص المحاكم الجزئية وقد يشمل عدة بلديات (نفس المرجع، القسمان 54 و55).
    19. Il comprend la Cour suprême, les cours d'appel et tous les autres tribunaux nationaux. ces tribunaux constituent le mécanisme national principal de protection des droits de l'homme. UN 19- تشمل المحكمة القومية العليا، محاكم الاستئناف القومية وأي محاكم قومية أخرى، وهذه المحاكم تمثل الآلية الوطنية الرئيسية لحماية حقوق الإنسان.
    ces tribunaux ont l'obligation de veiller pendant tout le processus électoral au strict respect du principe d'équivalence en garantissant la parité et l'alternance entre hommes et femmes (art. 23, 24, 25 et 38). UN وهذه المحاكم ملزمة بالتحقق، في العملية الانتخابية برمتها، من الالتزام الدقيق بمبدا التكافؤ بما يكفل التعادل والتناوب بين الرجال والنساء (المواد 23 و 24 و 25 و 38).
    20. ces tribunaux sont totalement indépendants et leurs membres ont le même statut que les juges, la seule différence étant qu'ils sont nommés pour une durée déterminée (au moins six ans) tandis que le mandat des juges a une durée illimitée. UN 20- وهذه المحاكم مستقلة استقلالاً تاماً ولأعضائها نفس المركز الذي يحظى به القضاة، علما بأن الفارق الوحيد بينهم هو أن أعضاءها يعينون لمدة محددة (6 سنوات على الأقل) بينما تكون مدة ولاية القضاة غير محدودة.
    ces tribunaux traitent de questions couvertes par la Loi de 2000 sur la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination injuste (Loi no 4 de 2000.) Les tribunaux de l'égalité se situent dans les mêmes bâtiments que les tribunaux des magistrats, et traitent des questions ci-après : UN 1-10-1 محاكم المساواة: وهذه المحاكم تتناول مسائل قانون تعزيز المساواة ومنع التمييز الظالم، 2000 (القانون رقم 4 لسنة 2000). وتوجد محاكم المساواة في نفس مباني المحاكم القضائية، وتتناول القضايا التالية:
    ces tribunaux sont généralement des juridictions ad hoc et bon nombre d'entre eux ont des compétences limitées en droit international public, mais les sentences qu'ils rendent sur le point de savoir si les mesures prises par les États sont contraires aux exigences d'un < < traitement juste et équitable > > n'en ont pas moins des répercussions extrêmement vastes et portent sur des montants de centaines de millions de dollars. UN وهذه المحاكم تتسم بأنها مخصّصة في طبيعتها وأن عدداً كبيراً منها لا يتمتّع سوى بخبرة محدودة في مجال القانون الدولي العام، ولكن أحكامها بشأن ما إذا كانت تدابير الدول قد انتهكت الشروط القانونية بالنسبة إلى " المعاملة النزيهة والمنصفة " كثيراً ما تكون بعيدة الأثر إلى حدٍ متطرّف وتشمل دعاوى تصل في حجمها إلى مئات الملايين من الدولارات.
    ces juridictions poursuivront son œuvre en jugeant les auteurs de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de génocide. UN وهذه المحاكم هي التي ستواصل عمل المحكمة في محاكمة المسؤولين عن ارتكاب جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.
    Ce sont ces juridictions qui poursuivront la mission qu'a la communauté internationale de veiller à ce que ces crimes sanctionnés par le droit international humanitaire ne demeurent pas impunis. UN وهذه المحاكم هي التي ستواصل رسالة المجتمع الدولي المتمثلة في ضمان ألا يفلت من العقاب بموجب القانون الإنساني الدولي ارتكاب هذه الجرائم.
    ces juridictions ont été créées à cet effet et exercent leur compétence en se fondant sur un accord international ou une décision prise par une organisation internationale compétente. UN وهذه المحاكم والهيئات تُنشأ بناء على اتفاق دولي أو قرار من منظمة دولية مختصة، ومن ثم فهي تملك الولاية وتمارسها بموجب ذلك الاتفاق أو القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more