"وهذه المرة" - Translation from Arabic to French

    • cette fois
        
    • cette fois-ci
        
    Dix ans plus tard, dans cette ville même, s'est produit un autre événement historique qui était, cette fois, une véritable catastrophe. UN بعد مضي عشر سنوات، وفي هذه المدينة، وقع حدث آخر كبير، وهذه المرة كانت كارثة حقيقية.
    cette fois, nous le faisons dans le cadre d'un débat officiel et ciblé et c'est là une évolution qualitative par rapport aux débats précédents. UN وهذه المرة نقوم بذلك في إطار مناقشة رسمية ومركزة، وهذا تطور نوعي مقارنة بالمناقشات السالفة.
    cette fois, la communauté internationale se concentrera sur la question importante de la sécurité alimentaire et du bien-être des populations du monde. UN وهذه المرة سيركز المجتمع الدولي اهتمامه على المسألة الهامة الخاصة باﻷمن الغذائي والصحة الجيدة لشعوب العالم.
    cette fois-ci, il a été approché à la gare ferroviaire de Mandalay alors qu'il attendait son train retour pour Yangon. UN وهذه المرة دنا منه أحدهم في محطة قطار ماندالاي أثناء انتظاره للقطار الذي سيقله إلى منزله في يانغون.
    Si tu romps ton engagement, tu perdras tes pouvoirs, et ce sera pour toujours cette fois-ci. Open Subtitles لو كسرت الرابطة التى بيننا سوف تفقدين سحرك وهذه المرة سوف تفقديه للأبد
    La semaine dernière, nous avons appris avec une vive préoccupation et un profond désarroi le regain de tension sur la Rive occidentale, cette fois près d'Hébron. UN وفي اﻷسبوع الماضي، علمنا بقلق وفزع شديدين بزيادة حدة التوتر التي حدثت مؤخرا في الضفة الغربية، وهذه المرة في محيط مدينة الخليل.
    Si on ne le fait pas, ils vont nous découper tous les deux, et cette fois sans rater les organes principaux. Open Subtitles اذا لم نفعل ذلك ، سوف يقبضوا على كلينا وهذه المرة لن يضيعوا الأعضاء الرئيسية
    cette fois je vais le faire avec plus de trainée, ce qui va me ralentir, mais je serai capable de freiner sans me tuer. Open Subtitles وهذه المرة سأفعلها مع تقليل قوة السحب بشكل أكبر وهذا سيبطؤني قليلاً ولكني سأتمكن من التوقف بدون أن أقتل نفسي
    Vous en gagnez un peu, vous en perdez un peu et, cette fois, les animaux nous ont déjoué. Open Subtitles وهذه المرة تفوقت علينا الحيوانات بذكائها
    cette fois, pour de bon ! Open Subtitles لا يمكنني القيام بذلك سأغادر وهذه المرة سأغادر للأبد
    Seulement cette fois, peut-être qu'il me remarquera. Open Subtitles وهذه المرة فقط ، أعتقد بأنه سوف يلاحظ ذلك
    Et cette fois, ce sera un peu plus gros qu'un arrêt de bus. Open Subtitles وهذه المرة سوف يكون أكبر بكثير من موقف للحافلات.
    Alors j'ai tout recommencé, cette fois en Amérique. Open Subtitles لذا إضطررت إلى البدء من جديد وهذه المرة في أمريكا
    Elle a du flair. cette fois, elle avait raison. Open Subtitles أحيانا، تشعر بأشياء، وهذه المرة كانت محقة
    Et nous obtiendrons une amplification. Et cette fois, je suis sûre que nous le verrons. Open Subtitles وسنحصل على تكبير وهذه المرة أن اواثقة بأننا سنراه
    Et cette fois, j'ai juste à attendre un petit jour. Open Subtitles وهذه المرة لم أنتظر سوى يوم واحد قصير
    Comme j'ai échoué à vous ramener, les Maîtres du Temps veulent me ramener, et cette fois, ils ne prendront aucun risque. Open Subtitles منذ أن فشلت في تسليمكم يريد سادة الزمان تسليمي وهذه المرة لن يخاطروا بشيء
    Et cette fois-ci, ne m'organise pas une fête surprise à la morgue Open Subtitles وهذه المرة , لا تقيم حفلة ليّ في المشرحة
    cette fois-ci, elle était bien décidée à faire taire les voix dans sa tête. Open Subtitles وهذه المرة كانت تحدد ليطغى على أصوات في رأسها.
    Un autre juge a été nommé pour l'affaire, cette fois-ci sans jurés. Open Subtitles وتم إستدعاء قاضٍ جديد للقضية وهذه المرة بدون هيئة محلفين
    La dernière fois, tu es entré par le devant. cette fois-ci, ce sera moi. Open Subtitles في المرة السابقة اخذت انت المقدمة وانا المؤخرة ، وهذه المرة العكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more