ce résultat était plus marqué en milieu rural, ce qui constituait une des préoccupations du pays. | UN | وهذه النتيجة أكثر وضوحاً في الأوساط الريفية، مما يشكل أحد الشواغل في البلاد. |
ce résultat encourageant nous donne des raisons d'espérer pouvoir atteindre nos objectifs. | UN | وهذه النتيجة الرائعة تبعث فينا اﻷمل في إمكانية أن تتحقق توقعاتنا. |
ce résultat relativement positif nous autorise à un optimisme prudent. | UN | وهذه النتيجة الإيجابية نسبياً تدعونا للتفاؤل الممزوج بالحذر. |
cette conclusion de la Cour traduit un noble objectif qui, depuis très longtemps, reste hors de portée de la communauté internationale. | UN | وهذه النتيجة التي خلصت إليها المحكمة تعكس هدفا ساميا راوغ المجتمع الدولي لفترة طويلة جدا من الزمن. |
cette conclusion a été confirmée par la plus haute instance judiciaire, le Présidium de la Cour suprême. | UN | وهذه النتيجة أيدتها أعلى هيئة قضائية متمثلة في هيئة رئاسة المحكمة العليا. |
un tel résultat est évidemment dans l'intérêt de tous les États Membres. | UN | وهذه النتيجة تخدم مصالح جميع الدول الأعضاء طبعاً. |
ce résultat nuirait à la certitude et à la prévisibilité de la loi applicable qui sont les objectifs d'une règle de conflit de lois. | UN | وهذه النتيجة تقوّض اليقين بالقانون المنطبق وقابلية التنبؤ به، وهما الغاية التي يُتوخّى تحقيقها من قاعدة تنازع القوانين. |
ce résultat réconcilie les statistiques avec le sentiment de paupérisation ressenti par les classes moyennes. | UN | وهذه النتيجة توضح العلاقة بين ما يرد في الإحصاءات وما تشعر به الطبقة المتوسطة من انحدار نحو الفقر. |
ce résultat a justifié l'emploi de la méthode statistique sur l'ensemble de données sans valeurs aberrantes. | UN | وهذه النتيجة تبرر استخدام النهج اﻹحصائي فيما يتعلق بمجموعة البيانات بدون المطالبات الخارجة. |
ce résultat s'explique par la réduction des écarts en terme de scolarisation mais aussi en terme de revenus de travail. | UN | وهذه النتيجة ترجع إلى انخفاض الفروق من حيث الالتحاق بالمدارس، وكذلك من حيث إيرادات العمل مع هذا. |
ce résultat est généralement jugé approprié. | UN | وهذه النتيجة تحظى بقبول عام كنتيجة مناسبة. |
ce résultat souligne la nécessité pour les États Membres d'intensifier leurs efforts dans ce domaine clef. | UN | وهذه النتيجة تبرز حاجة الدول الأعضاء إلى زيادة تركيز جهودها في هذا المجال الرئيسي. |
Compte tenu de l'étendue des droits conférés par le projet d'article 52 à la partie contrôlante, ce résultat serait inacceptable. | UN | وهذه النتيجة لن تكون مقبولة بالنظر إلى مدى الحقوق الممنوحة للطرف المسيطر بموجب مشروع المادة 52. |
ce résultat reflète les efforts déployés par la Division pour maintenir et améliorer les services fournis. | UN | وهذه النتيجة تعكس جهود الشعبة للحفاظ على الخدمات المقدمة بل وتعزيزها. |
ce résultat justifie les attentes placées dans la convocation de la Conférence d'annonces de contributions à Genève en 2001, qui devrait avoir un impact positif sur l'annonce de contributions précoces et substantiels. | UN | وهذه النتيجة بررت التوقعات القائلة إن عقد مؤتمر إعلان التبرعات في جنيف عام 2001 قد يكون له أثر إيجابي على إعلان تبرعات مبكرة وذات شأن. |
ce résultat est implicite à l'article 11. | UN | وهذه النتيجة واردة ضمنا في المادة 11. |
cette conclusion simple débouche sur la question plus difficile de la complémentarité dans l'autre sens. | UN | وهذه النتيجة البيّنة تفضي بدورها إلى مسألة أكثر تعقيدا وهي التكامل في الاتجاه الآخر. |
cette conclusion nous est familière, mais beaucoup préfèrent apparemment l'ignorer : la sécurité nationale, régionale et mondiale n'est pas renforcée par la possession d'armes nucléaires. | UN | وهذه النتيجة معروفة لنا ولكننا نفضل أن نتجاهلها: فالأمن القومي والإقليمي والعالمي لا يتعزز بامتلاك الأسلحة النووية. |
cette conclusion s'applique à des éléments importants de la réclamation concernant le projet. | UN | وهذه النتيجة تؤثر في مكونات بالغة الأهمية من المطالبة فيما يتعلق بهذا المشروع. |
un tel résultat serait conforme à notre opinion selon laquelle la réforme de l'ONU est un processus continu. | UN | وهذه النتيجة تنسجم مع وجهة نظرنا بأن عملية الإصلاح في الأمم المتحدة عملية متواصلة. |
un tel résultat n'est pas seulement dans l'intérêt de toutes les parties concernées mais il est aussi de nature à maintenir le régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | وهذه النتيجة لن تكون في صالح جميع الأطراف المعنية فحسب، بل إنها ستفضي أيضا إلى صون النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
cette issue a été une preuve évidente de l'ardent désir du peuple du Malawi d'apporter des changements dans son pays : un changement positif, par lequel les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont partagés et respectés par tous, individuellement et collectivement. | UN | وهذه النتيجة أعطت دليلا واضحا على الرغبة الشديدة لشعب ملاوي في رؤية التغيير يتحقق في بلده: التغيير اﻹيجابي حيث يتمتع الجميع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ويحترمها، فرديا وجماعيا على حد سواء. |
une telle conséquence placerait l'État requis dans une situation intenable puisque son droit national exclurait à la fois les poursuites et l'extradition. | UN | وهذه النتيجة ستضع الدولة الموجه إليها الطلب في موقف حرج، حيث يمنع قانونها المحلي المحاكمة والتسليم على السواء. |