Nous devons tous vivement nous en préoccuper. c'est un problème auquel nous devons nous attaquer tous ensemble. | UN | ولا بد أن يثير ذلك قلقا شديدا لجميعنا؛ وهذه مشكلة يجب أن نعالجها جميعا معا. |
Elle veut faire caca, et c'est un problème, parce que papa n'est pas là. | Open Subtitles | انها تريد ان تتغوط , وهذه مشكلة لان والدى ليس هنا |
c'est un problème qu'il est urgent de résoudre. | UN | وهذه مشكلة من المشاكل التي يجب اﻹسراع بحلها. |
ce problème est grave, car fonctionnaires et militaires risquent de recourir à d'autres moyens pour s'assurer un revenu. | UN | وهذه مشكلة خطيرة، حيث أن موظفي الخدمة المدنية والعسكريين قد يلجأون إلى وسائل أخرى لتأمين دخل لهم. |
c'est là un problème qui gêne l'application des accords internationaux dans beaucoup de pays. | UN | وهذه مشكلة تعوق تنفيذ الاتفاقات الدولية في الكثير من البلدان. |
ce problème se posait plus particulièrement pour les honoraires de consultants et la sous-traitance de projets; | UN | وهذه مشكلة خاصة في مجالي رسوم المستشارين والعقود من الباطن للمشاريع. |
cela pose un problème moral, car les valeurs et les normes traditionnelles sont remises en cause, mais ainsi va le développement humain. | UN | وهذه مشكلة أخلاقية تثير الشك في القيم والمعايير التقليدية، وتعتبر جزءاً من التنمية البشرية. |
Il peut se révéler difficile de les placer dans des familles d'accueil, ce qui est un problème tant dans les camps que s'ils cherchent asile dans le pays. | UN | ويصعب وضعهم في أسر حاضنة، وهذه مشكلة في داخل المخيمات وفي حالات التماس اللجوء. |
c'est un problème pour les personnes mais aussi pour la société tout entière. | UN | وهذه مشكلة بالنسبة للأفراد وكذلك للمجتمع ككل. |
c'est un problème de pure opportunité : on peut estimer qu'il est utile de le faire pour simplifier l'utilisation du Guide. | UN | وهذه مشكلة تقديرية محض: إذ بالإمكان اعتبار أن من المفيد إدراجها لتبسيط استخدام الدليل. |
c'est un problème structurel grave qui nuit au bon fonctionnement tant du Conseil de sécurité que de l'Assemblée générale. | UN | وهذه مشكلة هيكلية عميقة تقوض أداء كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
c'est un problème pratique auquel s'est aussi heurtée l'Afrique du Sud. | UN | وهذه مشكلة عملية ووجهت أيضاً في حالة جنوب أفريقيا. |
c'est un problème qu'il convient de traiter d'urgence aussi bien au niveau international qu'au niveau des gouvernements des pays exportateurs et importateurs. | UN | وهذه مشكلة ينبغي الاهتمام بها على وجه السرعة على الصعيد الدولي وصعيد الحكومات المصدرة والمستوردة على السواء. |
c'est un problème bien connu qui a été débattu en détail au printemps dernier par le Comité spécial. | UN | وهذه مشكلة معروفة جيدا وبحثتها اللجنة الخاصة باستفاضة في الربيع. |
ce problème est particulier aux États où les populations indigènes ne sont pas officiellement reconnues. | UN | وهذه مشكلة خاصة في الدول حيث لا يُعتَرف بالشعوب الأصلية رسمياً بأنهم شعوب أصلية. |
ce problème est de caractère complexe et est encore plus exacerbé par l'émergence actuelle des deux phénomènes les plus dangereux de notre temps : le terrorisme et le commerce de stupéfiants. | UN | وهذه مشكلة بعيدة المدى، تزداد تعقيدا نتيجة لارتفاع نسبة أخطر ظاهرتين في وقتنا الحالي: الإرهاب الدولي، وتجارة المخدرات. |
c'est là un problème culturel insoluble contre lequel on ne peut lutter que par le biais de l'éducation et de l'instruction. | UN | وهذه مشكلة ثقافية عسيرة لا يمكن تخفيفها إلا بالتعليم والتنوير. |
c'est là un problème différent de celui des obligations multilatérales, quoique les deux questions se recouvrent dans une certaine mesure. | UN | وهذه مشكلة تختلف عن مشكلة الالتزامات المتعددة الأطراف وإن كانت تتداخل معها بدرجة ما. |
Il s'agit là d'un problème qui ne concerne pas seulement les pays fournisseurs mais chacun d'entre nous car, comme l'indique le rapport du Secrétaire général : | UN | وهذه مشكلة لا تهم بلدان الإمداد وحسب، بل تهمنا جميعا، حيث أن تقرير اﻷميــن العام يذكر أنه: |
Le paragraphe a une portée limitée à cause d'un problème de traduction. | UN | وهذه مشكلة ترجمة تحد من النطاق المشمول بالفقرة. |
Et c'est le problème, parce que demain soir, des milliers de personnes vont venir ici voir le grand match. | Open Subtitles | وهذه مشكلة ، لأنه سيأتي في ليلة الغد الآف من الناس لمشاهدة المباراة |