"وهرات" - Translation from Arabic to French

    • Hérat
        
    • Herat
        
    • Hérât
        
    À ce jour, ce n'est qu'à Kaboul et Hérat que des complexes regroupant plusieurs organismes ont été ouverts. UN وفي الوقت الحاضر، تم إنشاء مجمعات تابعة للأمم المتحدة تتقاسمها وكالات عدة في كابل وهرات.
    D'autres, comme le complexe de l'UNOCA et les bureaux d'Islamabad et d'Hérat, Qalat et Téhéran, sont loués dans le cadre d'un accord de partage des coûts relatifs aux services communs. UN وبعض المباني الأخرى مستأجرة من خلال ترتيب لتقاسم التكاليف، مثل أماكن العمل في مجمَّع مكتب الأمم المتحدة للتنسيق لأفغانستان في إسلام أباد وهرات وقلات وطهران.
    L'ONU a été informée de menaces pesant particulièrement sur ses bureaux à Kunduz, Hérat, Gardez, Khost, Jalalabad et Kaboul, ce qui l'a conduit, dans plusieurs cas, à évacuer temporairement le personnel. UN وأحيطت الأمم المتحدة علما بتهديدات محددة موجهة ضد وكالات في قندز وهرات وغارديز وخوست وجلال أباد وكابل، وبسحب الموظفين مؤقتا من أماكن العمل في العديد من الحالات.
    Plus de 60 avocats originaires des provinces de Kaboul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar et Bamiyan ont reçu une formation. UN وتم تدريب أكثر من 60 محاميا من مقاطعات كابل وقندهار وجلال أباد وهرات ومزار وباميان.
    Ce plan servira de référence pour les plans qui sont en train d'être élaborés par les autorités de l'aviation civile de Kandahar, Mazar-e Charif et Herat. UN وسوف تكون هذه الخطة بمثابة المرجع الأساسي للخطط التي تضعها سلطات طيران قندهار ومزار الشريف وهرات.
    Les femmes des territoires occupés plus récemment connaissent à présent le sort de celles de Kandahâr, Hérât et Kaboul. UN أما في اﻷراضي التي احتلت من عهد أقرب، فإن المرأة لقيت نفس مصير المرأة في قندهار وهرات وكابل.
    Bureaux régionaux de Jalalabad et Hérat UN المكاتب الإقليمية في جلال آباد وهرات
    Pour les bureaux de province et de région, la Mission s'efforce de conclure davantage d'accords concernant les services communs et a pu conclure des accords de partage des coûts de ces services à Islamabad, Hérat, Qalat et Téhéran. UN وفي الميدان، تسعى البعثة إلى عقد عدد من ترتيبات الخدمات المشتركة وتمكنت من الدخول في اتفاقات لتقاسم التكاليف المشتركة في إسلام أباد وهرات وقلات وطهران.
    Les candidats perdants ont exprimé leurs critiques avec véhémence, organisé des manifestations et déclaré les élections illégitimes et illégales à Kaboul, Baghlan, Badakhshan, Faryab, Samangan, Hérat et Khost de même que dans d'autres régions du pays. UN وأبدى المرشحون غير الفائزين انتقادات حادة، ونظّموا مظاهرات في كابل وبغلان وباداخشان وفرياب وسامانغان وهرات وخوست ومناطق أخرى من البلد.
    D'autres, comme le complexe de l'UNOCA et les bureaux d'Islamabad, de Hérat, de Qalat et de Téhéran, sont loués dans le cadre d'un accord de partage des coûts relatifs aux services communs. UN وبعض المباني الأخرى مستأجرة من خلال ترتيب لتقاسم التكاليف، مثل مجمَّع مكتب الأمم المتحدة للتنسيق لأفغانستان في إسلام أباد وهرات وقلات وطهران.
    D'autres, comme le complexe du Centre d'opérations des Nations Unies en Afghanistan et les bureaux d'Islamabad, de Hérat, de Qalat et de Téhéran, sont loués dans le cadre d'un accord de partage des coûts relatifs aux services communs. UN وتُستأجر المباني الأخرى عن طريق ترتيب لتقاسم تكاليف الخدمات المشتركة، كما هو حال مجمَّع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان والمكاتب في إسلام أباد وهرات وقلات وطهران.
    Actuellement, il y a un peu plus de 1 500 militaires espagnols en Afghanistan, essentiellement répartis entre les provinces de Badghis et d'Hérat, au sein du Commandement régional Ouest. UN وفي الوقت الحاضر، فإن أكثر من 500 1 جندي إسباني منشورون في أفغانستان، يقومون بمهامهم على نحو رئيسي في مقاطعتي بادغيش وهرات في مقر القيادة الإقليمية الغربية.
    Toutefois, à la suite d'un entretien entre mon Représentant personnel et M. Mutawakkil, le Groupe a pu continuer à opérer dans cinq grands centres urbains - Kaboul, Jalalabad, Mazer-e-Charif, Hérat et Kandahar - en plus de Faizabad, dans la zone tenue par le Front uni. UN ولكن في أعقاب اجتماع بين ممثلي الشخصي والسيد متوكل، تمكنت الوحدة من مواصلة عملها في خمسة مراكز حضرية كبرى، هي كابل وجلال أباد ومزار شريف وهرات وقندهار، فضلاً عن فايز أباد الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة.
    Entre le 4 et le 13 juin 2014, la Direction nationale de la sécurité a conduit 61 opérations dans les provinces de Kaboul, Kandahar, Khost, Nangarhar, Hérat, Helmand et Faryab, qui ont permis de démanteler 10 cellules terroristes et d'arrêter 51 individus. UN وقامت مديرية الأمن الوطني بـ 61 عملية في الفترة من 4 إلى 13 حزيران/يونيه 2014، في مقاطعات كابل وقندهار وخوست وننغارهار وهرات وهلمند وفارياب. ونتيجة لذلك، تعرقل عمل 10 خلايا إرهابية وألقي القبض على 51 شخصا.
    Les effectifs autorisés pour les bureaux régionaux situés à Kaboul, Kandahar, Hérat, Mazâr-e Charîf, Jalalabad, Kondôz, Bâmiyan et Gardêz représentent au total 841 postes de temporaire, comme indiqué dans le tableau 8 ci-dessous. UN 187 - لدى البعثة مكاتب إقليمية في كابل وقندهار وهرات ومزار شريف وجلال أباد وقندز وباميان وقرديز، ويبلغ مجموع القوام المأذون به من الموظفين 841 موظفا، كما هو مبين تفصيلا في الجدول 8 أدناه.
    Cela étant, il ressort de l'enquête que la culture du pavot à opium devrait augmenter dans les provinces occidentales de Farah, Herat, Ghor et Nimroz. UN غير أنه، نقلا عن الدراسة الاستقصائية، من المتوقع أن تتزايد زراعة الخشخاش في مقاطعات فراه وهرات وغور ونيمروز الغربية.
    Pour l'instant, seul un grand projet - l'autoroute reliant Kaboul, Kandahar et Herat - a été financé. UN وفــي الوقت الحالــي، هنـــاك مشروع كبير واحـــد تم تمويله - الطريق السريع الذي يربط كابول وقندهار وهرات.
    Un projet visant à améliorer l'accès à l'eau dans les zones touchées par la sécheresse de Kandahar et d'Herat est en cours de réalisation. UN ويجري العمل حاليا في مشروع لتحسين الحصول على المياه في المناطق المتضررة بالجفاف في قندهار وهرات.
    Il a actuellement des bureaux à Kaboul, Mazar et Herat. UN وللموئل في الوقت الحالي مكاتب في كابل ومزار وهرات.
    58. En collaboration avec des organisations communautaires, Habitat a entrepris une série de projets de remise en état et de relèvement à Mazar et à Herat. UN ٥٨ - واضطلع الموئل، وهو يعمل مع المنظمات المجتمعية، بمجموعة من مشاريع الإصلاح واﻹنعاش في مزار وهرات.
    Il avait envisagé de se rendre, au cours de cette mission, dans la plus grande partie de l'Afghanistan, c'est-à-dire dans la région administrée par le Président Burhanuddin Rabbani, y compris Kaboul et Herat. UN وتوخى في هذه الزيارة أن يزور أغلبية أجزاء أفغانستان، أي المنطقة التي يديرها الرئيس برهان الدين رباني بما في ذلك مدينة كابل، وهرات.
    Compte tenu de ce qui précède, il est proposé de transférer deux postes d'administrateur recruté sur le plan national aux bureaux régionaux de Jalalabad et d'Hérât pour veiller à l'application efficace des résolutions du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés au nom du Représentant spécial du Secrétaire général. UN 122 - وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، يُقترح نقل وظيفتين لموظفيَن فنيَين وطنيَين إلى المكتبين الإقليميَين في جلال أباد وهرات لكفالة التنفيذ الفعال باسم الممثل الخاص للأمين العام لقرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more