"وهرجيسة" - Translation from Arabic to French

    • Hargeisa
        
    • Hargeysa
        
    32. Le Programme alimentaire mondial (PAM) poursuit actuellement ses opérations dans six régions : celles de Baidoa, Wajid, Hoddur, Galkayo, Bossasso et Hargeisa. UN ٣٢ - ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي حاليا بنشاط في ست مناطق هي بيضوه ووجيد وحضر وجالكايو وبوساسو وهرجيسة.
    Le personnel du Bureau à Nairobi, Mogadiscio, Garowe et Hargeisa continuera de fournir des conseils aux autorités somaliennes. UN وسيواصل المكتب السياسي تقديم الدعم الاستشاري إلى سلطات الصومال بالاستعانة بموظفيه في نيروبي ومقديشو وغاروي وهرجيسة.
    Les représentants ont pu inspecter les projets financés par les donateurs par l'entremise du Fonds à Garowe, Berbera et Hargeisa. UN وتمكن ممثلو الجهات المانحة من زيارة المشاريع في غاروي وبربرة وهرجيسة.
    La mission établira une présence à Mogadiscio, Hargeisa et Garowe dans les installations existantes. UN 31 - وستقوم البعثة بإنشاء كيانات تابعة لها في مقديشو وهرجيسة وغاروي باستخدام المرافق الحالية.
    En Somalie, ils ont pu se rendre à plusieurs reprises à Mogadiscio, Hargeysa et Garowe, mais pour l’essentiel le sud du pays leur est resté inaccessible. UN وفي الصومال، تمكن أعضاء الفريق من القيام بزيارات منتظمة إلى مقديشو وهرجيسة وغاروي، في حين ظل الوصول إلى جزء كبير من جنوب البلاد متعذرا.
    En Somalie, ses membres ont pu se rendre régulièrement à Mogadiscio, Hargeisa, et Garowe, mais le sud du pays leur est resté en grande partie inaccessible. UN وفي الصومال، تمكن أعضاء فريق الرصد من القيام بزيارات منتظمة إلى مقديشو وهرجيسة وغارُوي، ولكن الوصول إلى الجانب الأكبر من جنوب البلاد ظل متعذرا.
    En Somalie, ils ont pu effectuer régulièrement des déplacements à Mogadiscio, à Hargeisa et à Garowe, mais pour l'essentiel le sud du pays leur est resté inaccessible. UN وفي الصومال، تمكن أعضاء الفريق من إجراء زيارات منتظمة إلى مقديشو وهرجيسة وغاروي، ولكن ظل ممتنعا عليهم الوصول إلى كثير من المناطق الجنوبية من البلد.
    À la fin du premier semestre de 2004, l'antenne de Baidoa était encore fermée, tandis que celles de Garoe, Hargeisa et Mogadishu géraient l'essentiel de l'exécution et des activités immédiates de suivi et d'évaluation des projets. UN ومنذ منتصف عام 2004، ظل المكتب الفرعي في بايدوا مغلقا، فيما عملت المكاتب الفرعية في غاروي وهرجيسة ومقديشو على إدارة معظم أنشطة تنفيذ المشاريع ورصدها وتقييمها المباشرين.
    De nouvelles fonctions seront assignées à ces postes au 1er juillet 2009, avec l'ouverture des cinq bureaux prévus en Somalie, à Mogadiscio, Hargeisa, Garowe, Bossaso et Gaalkacyo. UN وستُكلف هذه الوظائف بأداء مهام جديدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009 ببدء تشغيل المكاتب الخمسة المعنية بالصومال المقرر إنشاؤها في مقديشو وهرجيسة وغارويه وبوساسو وغالكايو.
    En janvier, des consultations sur les priorités pour la reconstruction et le développement jusqu'en 2012 ont été menées avec le Gouvernement fédéral de transition, les autorités régionales et les acteurs non étatiques, à Nairobi, Hargeisa et Garowe. UN 67 - في كانون الثاني/يناير، فُرغ من المشاورات التي جرت بشأن أولويات التعمير والتنمية حتى عام 2012 مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية والجهات الفاعلة غير الحكومية في نيروبي وهرجيسة وغاروي.
    UNPOS/UNSOA (Mogadiscio, Garowe, Hargeisa) UN مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال/مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال (مقديشو، وغاروي، وهرجيسة)
    L'UNSOA a accru son appui logistique et administratif à la MANUSOM lorsque les effectifs de celle-ci ont été portés de 79 à 217 agents autorisés et que de nouveaux bureaux ont été ouverts à Baidoa et à Kismayo en plus des bureaux de Nairobi, Garowe et Hargeisa hérités du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie. UN إلى الصومال نظرا إلى أن هذه البعثة زادت وجودها من 79 إلى 217 فردا مأذونا به وفتحت مكاتب جديدة في بايدوا وكيسمايو بالإضافة إلى المكاتب التي ورثتها عن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيروبي وغاروي وهرجيسة.
    Des services de sécurité ont été assurés à l'aéroport Wilson, à la base d'appui de Mombasa, à la base logistique de Mogadiscio, à l'aéroport international de Mogadiscio, à Garowe et à Hargeisa. UN ٢٥ - وقُدِّمت الخدمات الأمنية في مطار ويلسون، وقاعدة الدعم في مومباسا، وقاعدة اللوجستيات في مقديشو، ومطار مقديشو الدولي، وغاروي، وهرجيسة.
    Réorganisation et redéploiement du personnel de l'UNPOS en Somalie. En 2010 et en 2011, le personnel de l'UNPOS, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général, se sont rendus régulièrement par roulement à Mogadiscio, Garowe et Hargeisa. UN 97 - إعادة تنظيم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، والموظفون الموزعون في الصومال: تم على امتداد عامي 2010 و 2011، إيفاد موظفي المكتب، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام في دورة تناوبية منتظمة إلى مقديشو وغاروي وهرجيسة.
    En fait, à la suite du départ des troupes de l'ONUSOM ou de la suspension de leurs activités à Bossasso, Belet Weyne, Hargeisa, Hoddur, Balad, Wajid et Bardera ces dernières semaines, et avec la fermeture de Merka prévue pour la fin octobre, l'aire géographique où l'ONUSOM pourra assurer un appui effectif aux opérations humanitaires ne représentera plus qu'environ 50 % de ce qu'elle était à la fin du premier semestre de 1994. UN والواقع أنه في أعقاب مغادرة قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أو وقف أنشطتها في بوساسو وبلدوين وهرجيسة وحضر وبلد ووجيد وبرديرة في اﻷسابيع اﻷخيرة وماهو مزمع من إغلاق ميركة، بحلول نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر، انخفضت المنطقة الجغرافية التي تستطيع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أن تقوم فيها على نحو فعال بدعم العمليات الانسانية الى حوالي ٥٠ في المائة مما كانت عليه في منتصف عام ١٩٩٤.
    En 2007, en collaboration avec un groupe interorganisations, ONU-Habitat a contribué à la rénovation de cinq des plus pauvres camps de personnes déplacées à Bossaso (Somalie), aidé à la reconstruction de la ville de Xaafuun, ravagée par le tsunami, et appuyé le rétablissement de la fourniture d'abris et de services de base dans les villes de Garowe et d'Hargeisa. UN 88 - وفي عام 2007، تعاون موئل الأمم المتحدة، مع فريق مشترك بين الوكالات، على تقديم الدعم للنهوض بخمس من أفقر مستوطنات المشردين داخليا في بوساو بالصومال، وتقديم المساعدة في إعادة إعمار بلدة كسافون التي تضررت من جراء أمواج التسونامي، والمساعدة على استئناف توفير المأوى والخدمات الأساسية في مدينتي غاروي وهرجيسة.
    Le Secrétaire général explique que ce poste est nécessaire en raison de l'élargissement des opérations et de l'augmentation du nombre de sites nécessitant des services, notamment Mombasa, Mogadiscio, Garowe, Hargeisa, Kismayo, Baidoa et Beledweyne, ainsi que de l'augmentation des effectifs et de la portée et du volume des tâches à accomplir (voir A/66/685, par. 60). UN ويشرح الأمين العام أن سبب طلب هذه الوظيفة هو توسُّع نطاق القطاعات التي تُقدم لها خدمات الدعم وزيادة عدد هذه القطاعات، لتشمل مومباسا ومقديشو وغاروي وهرجيسة وكيسمايو وبايدوا وبلدوين، وزيادة عدد الموظفين، والزيادة في نطاق المهام المضطلع بها وحجمها (انظر A/66/685، الفقرة 60).
    L'UNSOA a accru son appui administratif et logistique à la MANUSOM à mesure que cette dernière a porté ses effectifs de 79 à 217 agents autorisés et ouvert de nouveaux bureaux à Baidoa et à Kismayo en plus des locaux hérités du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) à Nairobi, Garowe et Hargeisa. UN ووسَّع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الدعم اللوجستي والإداري الذي يقدِّمه ليشمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال نظرا إلى أن هذه البعثة زادت وجودها من 79 إلى 217 فردا نظاميا مأذونا به وفتحت مكاتب جديدة في بايدوا وكيسمايو بالإضافة إلى المكاتب التي ورثتها عن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيروبي وغاروي وهرجيسة.
    Les organismes, les fonds et programmes sont particulièrement exposés dans des pays où l'ONU est perçue comme ayant un objectif politique, ce que confirment les attentats meurtriers commis à Alger (décembre 2007), Hargeisa (octobre 2008) et Kaboul et Islamabad (octobre 2009). UN وتتعرض الوكالات والصناديق والبرامج لخطر كبير في البلدان التي يُنظر فيها إلى الأمم المتحدة كمنظمة ترتبط بجدول أعمال سياسي معين، وهو اتجاه أكدته الهجمات المميتة التي استهدفت الأمم المتحدة في الجزائر (كانون الأول/ديسمبر 2007)، وهرجيسة (تشرين الأول/أكتوبر 2008)، وكابول وإسلام آباد (تشرين الأول/أكتوبر 2009).
    Parfois victimes d'actes de violence aveugle, les fonctionnaires de l'ONU ont aussi été directement ciblés, en particulier lorsque l'Organisation était perçue comme étant associée à un objectif politique particulier, ce que confirment les récents attentats commis à Mogadiscio (2013), Abuja, Kandahar et Mazar-i-Sharif (2011), Kaboul et Islamabad (2009), Hargeisa (2008) et Alger (2007). UN فإلى جانب الإصابات الناجمة عن العنف العشوائي، ظلت الأمم المتحدة تُستهدف ولا سيما في الحالات التي يُنظر إليها فيها على أنها ترتبط بجدول أعمال سياسي معين. وقد شمل ذلك في الآونة الأخيرة هجمات حدثت في مقديشيو (2013)، وأبوجا وقندهار ومزار شريف (2011)، وكابول وإسلام أباد (2009)، وهرجيسة (2008)، ومدينة الجزائر (2007).
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets a continué de fournir des services de soutien logistique et d'achat à l'ONUDC dans le cadre des stages qu'il organise à l'école de formation du personnel pénitentiaire de Garoowe et d'Hargeysa en vue de renforcer les compétences du personnel et d'améliorer la gestion des prisons. UN 39 - وواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تقديم الخدمات اللوجستية وخدمات المشتريات إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في الدورات التدريبية التي نظمت في أكاديمية تدريب موظفي السجون في غاروي وهرجيسة لتيسير الجهود التي يبذلها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تعزيز قدرات الموظفين وإدارة السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more