Ils veulent sentir qu'ils prennent pleinement part aux décisions que prend l'Organisation. | UN | وهم يريدون أن يشعروا بأنهم جزء من القرارات التي تصنعها هذه المنظمة حقا. |
Ça explique tout ce temps, et Ils veulent mon enfant. | Open Subtitles | كان الأمر واضح طوال الوقت وهم يريدون طفلي |
La police est passée. Ils veulent la liste des invités. | Open Subtitles | لقد كانت للتو هنا وهم يريدون قائمة الحضور |
Ils savent ce qu'ils peuvent faire; Ils veulent savoir ce que fera l'Assemblée générale. | UN | إنهم يعرفون ما يستطيعون القيام به، وهم يريدون أن يعرفوا ما الذي ستفعله الجمعية العامة. |
Six au moins des prévenus ont déclaré au tribunal qu'ils avaient été torturés pendant leur interrogatoire et que c'était sous cette contrainte qu'ils avaient fait de fausses accusations contre le pasteur Gong, sur lesquelles ils voulaient revenir. | UN | وأعلن 6 من المتهمين على الأقل في المحكمة أنهم وجَّهوا اتهامات زائفة تحت الإكراه ضد القُس غونغ وهم يريدون سحبها. |
Ils veulent aussi les fondements de la démocratie, à savoir le respect des droits de l'homme, l'état de droit et la liberté d'expression et de réunion. | UN | وهم يريدون أيضا أسس الديمقراطية: احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وحرية التعبير وحرية الاجتماع. |
Ils veulent la fin des massacres qui font tant de morts parmi les Israéliens et les Palestiniens. | UN | وهم يريدون نهاية لأعمال القتل التي تودي بحياة العديد والعديد من الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Ils veulent que les Africains cessent de s'entretuer et de faire croire que nous sommes incapables de vivre en paix entre nous. | UN | وهم يريدون أن يتوقف الأفارقة عن قتل بعضهم البعض، مستمرين في بعث رسالة مفادها أننا غير قادرين على العيش في سلام معا. |
Ils veulent que le traité soit adopté par l'Assemblée générale et ouvert à la signature le plus tôt possible. | UN | وهم يريدون أن تعتمد الجمعية العامة المعاهدة وأن يفتح باب التوقيع عليها في أسرع وقت ممكن. |
Ils veulent une Bosnie divisée et ethniquement pure. | UN | وهم يريدون تقسيم البوسنة وتطهيرها عرقيا. |
J'ai utilisé beaucoup d'argent du gouvernement pour aller à l'école, et maintenant Ils veulent le récuperer. | Open Subtitles | إستخدمت الكثير من أموال الحكومة لأدخل الجامعة وهم يريدون إستعادتها نوعا ما |
J'ai les Una Mens sur le dos et Ils veulent la mort de tous les humains que tu aimes. | Open Subtitles | رجال الأونا يعيقون طريقي وهم يريدون رؤية كل بشري في محيطك ميتا |
Sa fille l'a vu. Ils veulent y entrer. | Open Subtitles | ابنته تعلم ما بداخله، وهم يريدون ما بالداخل |
Amnesty finance un journal pour les voix dissidentes et Ils veulent que je m'en occupe. | Open Subtitles | منظمة العفو تمول جريدة من أجل الأصوات المعارضة وهم يريدون منّي أن أتولّى إدارتها |
Personne ne sait que vous êtes là, personne ne sait ce qui s'est passé, et Ils veulent que ça reste comme ça. | Open Subtitles | لا احد يعلم انك هنا الآن ولا احد يعلم ماذا حدث وهم يريدون ابقاء الأمر كذلك |
Ils veulent avoir quelque chose. Un souvenir. | Open Subtitles | وهم يريدون أن يتركوا شيئا وراءهم للـــذكرى |
Eux, Ils veulent discuter avec elle. Etes-vous certaine qu'elle ne peut pas se reconnecter à nos ordinateurs? Mon général? Elle survit grâce au circuit de secours, elle est donc isolée du reste de la base. il suffit de couper cette connexion pour la supprimer. | Open Subtitles | وهم يريدون الدردشه معه هل أنت على يقين من أنه غير قادر على الاتصال بالجهاز؟ اللواء؟ |
Mais ta mère t'a sauvée. Elle t'en a fait sortir, mais Ils veulent te récupérer. Demande à ton père. | Open Subtitles | لكنّ أمك أنقذتكِ بإخراجكِ منه، وهم يريدون إعادتك، سَلي أباكِ. |
Ils sont au cœur de la Culture et de l'Histoire et tout ce qu'Ils veulent c'est un t-shirt avec l'image d'un Cheval de Troie. | Open Subtitles | أقف فى وسط الحضارة والتاريخ وهم يريدون شراء الملابس القطنية وصورة حصان طروادة |
Le gamin a 17 ans, et Ils veulent l'utiliser comme usine à bébé. | Open Subtitles | ولد بعمر17 سنه,وهم يريدون أستعماله كمصنع للطفل |
Ses parents ont appelé. ils voulaient remercier le médecin | Open Subtitles | لقد إتصل والديها وهم يريدون أن يشكروا الطبيب |