"وهم يعتقدون" - Translation from Arabic to French

    • Ils pensent
        
    • ils estiment
        
    • ils ont estimé
        
    • ils estimaient
        
    • Et ils
        
    • et pensent
        
    Ils pensent que leur captivité punit leur désobéissance : ils ont été réduits en esclavage par les Danois, mais délivrés de la captivité par Dieu. UN وهم يعتقدون أن أسرهم هو عقوبة نتيجة عصيانهم: بأنهم قد أوقعهم الدانمركيون في العبودية، ولكن الرب خلصهم ووقعوا في الأسر.
    Ils pensent que les semaines à venir permettront de juger si les parties sont résolues à progresser vers un règlement global. UN وهم يعتقدون أن اﻷسابيع القليلة القادمة ستمثل اختبارا هاما لجدية الطرفين في التزامهما بإحراز تقدم نحو التسوية الشاملة.
    Ils pensent que nous entendons sérieusement éliminer la pauvreté et donner à tous une vie meilleure. UN وهم يعتقدون أننا نلتزم التزاما جادا بهدف القضاء على الفقر وتوفير حياة أفضل للجميع.
    ils estiment qu'il serait urgent de mettre au point un tel système. UN وهم يعتقدون أنَّ من الواجب الإسراع بإنشاء مثل هذا النظام.
    ils ont estimé que la participation à des hostilités était une expérience pénible et cruelle à laquelle ceux qui n'ont pas atteint l'âge de la majorité légale ne devraient pas être soumis. UN وهم يعتقدون أن الاشتراك في العمليات الحربية هو أمر يتسم بالقسوة والوحشية وينبغي ألا يتعرض له أولئك الذين لم يبلغوا سن الرشد القانوني.
    ils estimaient que la recherche de la vérité ne devait pas être réservée au seul camp indépendantiste mais devait s'appliquer à tous. UN وهم يعتقدون أن البحث عن الحقيقة لا ينبغي أن يكون حكرا على معسكر مؤيدي الاستقلال فقط وإنما ينبغي أن يشمل الجميع.
    Ils pensent à tort qu'ils peuvent atteindre leurs objectifs en semant le chaos et en provoquant des effusions de sang. UN وهم يعتقدون خطأ أن في إمكانهم تحقيق أهدافهم من خلال الفوضى وسفك الدماء.
    Ils pensent que des erreurs répétées peuvent en définitive être prises pour la vérité. UN وهم يعتقدون غالباً أن تكرار اﻷكاذيب سيؤدي في نهاية اﻷمر الى تصديقها.
    Ils pensent aussi qu'on peut faire la guerre sans se battre. Open Subtitles وهم يعتقدون أيضا حرب يمكن كسبها دون قتال.
    Ils pensent qu'ils ont besoin de trouver le Premier Réveillé avant que ça puisse commencer. Open Subtitles وهم يعتقدون أنهم بحاجة للعثور على القائم من الموت الأول قبل أن تباء.
    Il est toujours à l'hôpital. Ils pensent qu'il va mourir. Open Subtitles ومازال في المشفى وهم يعتقدون بأنه سيموت.
    Et Ils pensent que ceux qui les contredisent ont de sinistres motifs anti-Américains. Open Subtitles وهم يعتقدون أن كل من يختلف مع حزب الشاي لديه دوافع شرّيرة ضدّ أمريكا
    Ils pensent que ça va générer 100 millions de dollars - de bénéfice. Open Subtitles وهم يعتقدون أنّها ستكسبهم 100 مليون دولار كأرباح.
    Ils pensent également que le prompt retour à une paix profonde et durable dans les Balkans est lié à l'accomplissement de la mission du Tribunal dans un délai raisonnable. UN وهم يعتقدون فضلا عن ذلك أن العودة السريعة إلى سلام دائم عميق الجذور في البلقان ترتبط بإنجاز المحكمة مهمتها في غضون مدة معقولة.
    ils estiment qu'il serait urgent de mettre au point un tel système. UN وهم يعتقدون أنَّ من الواجب الإسراع بإنشاء مثل هذا النظام.
    ils estiment que lorsque les réfugiés auront la certitude de pouvoir retourner au Rwanda en toute sécurité, un grand nombre d'entre eux regagneront leurs foyers. UN وهم يعتقدون أنه عندما يقتنع اللاجئون بأن الظروف آمنة للعودة، فإن عددا كبيرا منهم سيعود إلى دياره.
    ils estiment qu'ils doivent partager équitablement les responsabilités envers la famille et la société. UN وهم يعتقدون أنهم متساوون ويتحملون مسؤوليات مشتركة تجاه اﻷسرة والمجتمع.
    ils ont estimé que, s'il bénéficiait des ressources financières et humaines suffisantes, il pourrait contribuer dans une large mesure à remédier aux graves carences des procédures actuellement appliquées en matière de contrôle, de responsabilité, de vérification interne des comptes et d'amélioration de la gestion. UN وهم يعتقدون أنه إذا توافر له الدعم الكافي من الناحية المالية ومن ناحية الموظفين، سيكون بوسعه أن يساهم مساهمة كبيرة في الحد من أوجه القصور الخطيرة في عمليات اﻹشراف والمساءلة والمراقبة الداخلية وعمليات تحسين اﻹدارة.
    ils ont estimé que, s'il bénéficiait des ressources financières et humaines suffisantes, il pourrait contribuer dans une large mesure à remédier aux graves carences des procédures actuellement appliquées en matière de contrôle, de responsabilité, de vérification interne des comptes et d'amélioration de la gestion. UN وهم يعتقدون أنه إذا توافر له الدعم الكافي من الناحية المالية ومن ناحية الموظفين، سيكون بوسعه أن يساهم مساهمة كبيرة في الحد من أوجه القصور الخطيرة في عمليات اﻹشراف والمساءلة والمراقبة الداخلية وعمليات تحسين اﻹدارة.
    ils estimaient qu’il faudrait à peu près 10 ans pour mener à bien cette tâche et qu’ils disposaient maintenant du personnel suffisant pour l’accomplir. UN وهم يعتقدون أن هؤلاء يمكن أن يجري التعامل معهم خلال السنوات العشر القادمة وأن لدى المدعية العامة ونائبيها في الوقت الراهن ما يكفي من الموظفين للقيام بذلك.
    Ils veulent être entendus et participer, Et ils ont la ferme conviction qu'aucun enfant ne devrait être exclu. UN إنهم يريدون أن يسمع صوتهم وأن يساهموا، وهم يعتقدون اعتقادا راسخا بأنه لا يجوز استبعاد أي طفل.
    Ils ont revu tous les protocoles, et pensent vraiment qu'on l'a volé. Open Subtitles استعرضوا كافة بروتوكولاتهم وهم يعتقدون أنه سُرق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more