Ils savent que le changement, changement dans leur mentalité, dans leur gestion politique, économique et sociale, doit être leur seul credo. | UN | وهم يعرفون أن التغيير، التغيير في عقليتهم والتغيير في شؤونهم السياسية والاقتصادية والاجتماعية، يجب أن يكون عقيدتهم. |
Ils savent que la bombe à l'Orea n'était que la première d'une série d'attaques. | Open Subtitles | وهم يعرفون تفجير أوريا كان مجرد البداية في سلسلة من الهجمات. |
Ils le savent, toi aussi, Ils savent que tu le sais. | Open Subtitles | ،يعرفون ذلك وأنت تعرفين ذلك .وهم يعرفون أنك تعرفين |
- Evidemment. Et Ils savent en bas qui est le patron. | Open Subtitles | أنا أفعلها حقاً وهم يعرفون في الأسفل من الزعيم |
Ils connaissent vos préférences, tout ce qui fait de vous qui vous êtes. | Open Subtitles | وهم يعرفون كل تفضيلات، كل ما يجعل لك من أنت. |
Ils sont amicaux. Ils savent éviter les postes de contrôle. | Open Subtitles | أكثر ودية وهم يعرفون كيف يتجنبون نقاط التفتيش. |
Ils savent également l'importance que revêtent les efforts multilatéraux dans la gestion des conflits. | UN | وهم يعرفون أيضا أهمية الجهود المتعددة الأطراف في إدارة الصراع. |
Ils savent que cette tâche difficile requiert la maturité politique de penser au bien général avant de penser à des gains personnels à court terme. | UN | وهم يعرفون أن المهمة الصعبة سوف تتطلب النضوج السياسي للتفكير في الصالح العام أولاً وفي المكاسب الشخصية قصيرة الأجل ثانياً. |
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie. | UN | وهم يعرفون أنها كانت مسجلة على قرص كان يُعرض بوقار في معبد هيرا الملاصق للاستاد القديم في أوليمبيا. |
Ils savent comment faire. | Open Subtitles | وهم يعرفون كيفية التعامل مع تلك الأشياء. |
Ils savent que c'est risqué. | Open Subtitles | وهم يعرفون أنهم لا يستطيعون المخاطرة به. |
Ils savent qu'on est là maintenant. On peut pas attendre qu'ils s'en aillent. | Open Subtitles | وهم يعرفون أننا هنا الآن.لا يمكننا انتظارهم. |
C'est une partie de la stratégie que de déclarer la guerre économique dans le pays, et Ils le savent, Ils savent bien ce qu'ils sont en train de faire, et 2015 sera l'année où les États-Unis, | Open Subtitles | هذه جزء من الإستراتيجية التي تعلن الحرب الإقتصادية على هذه البلاد وهم يعرفون بالضبط ما يفعلونه |
Ils ont comme un emploi du temps ou un message, et Ils savent qu'ils ne nous en ont pas encore assez donné pour comprendre. | Open Subtitles | لديهم أجندة او رسالة من نوعاً ما وهم يعرفون أنهم لم يعطونا ما يكفي لنفهمها |
Na'Vi, cool et tranquille, Ils savent ce qu'ils ont à faire. | Open Subtitles | نافي، فإنها تبدو هادئة باردة وجمعها. وهم يعرفون بالضبط ما فعله. |
Les abrutis de la prison ont dit que c'était un suicide, mais... il y avait beaucoup de mafieux du sud là-bas à l'époque, et Ils savent maquiller un meurtre en suicide, très facilement. | Open Subtitles | حسنٌ، ضبّاط السجن يدعوّن بأنّها كانت عملية انتحار ولكن كان هنالك رجال عصابةٍ بالسجن في ذلك الوقت وهم يعرفون .. |
C'est tout à fait normal, et Ils savent que cette fois, c'est vrai. | Open Subtitles | حسناً إنه أجراء طبيعى فى حاله حدث فعلى وهم يعرفون أنه حقيقى هذه المره |
Ils savent ce qu'on pense. | Open Subtitles | السجن مصمم لهذه البطاريات مسقباَ وهم يعرفون بم نفكر |
Ils savent que ces détonateurs n'auraient pas dû arriver en Libye. | Open Subtitles | وهم يعرفون أن هذه المشغلات لا ينبغي أبدا ان تصل إلى ليبيا في المقام الأول. |
Ils connaissent les meilleurs médecins, les meilleurs thérapeutes. | Open Subtitles | وهم يعرفون أفضل الأطباء، أفضل المعالجين. |
Les victimes grandissent en sachant que ces photos ou vidéos seront sur Internet pour le reste de leur vie. | UN | إن الضحايا يكبرون وهم يعرفون أن تلك الصور أو التسجيلات المرئية ستظل موجودة على شبكة الإنترنت بقية حياتهم. |
Parce que je suis après eux, et Ils le savent. | Open Subtitles | هذا لأنني أحاول فضح أمرهم وهم يعرفون ذلك. |