il existe plus d'un problème à traiter et à résoudre au Kosovo; il convient de les examiner tous de façon appropriée et de ne pas les négliger. | UN | وهناك أكثر من مشكلــة يجب التصدي لها وحلها في كوسوفا. ويجب معالجتها جميعها كما ينبغي وعدم إغفالها. |
il existe plus de 160 fonds d'affectation spéciale, dont 6, soit moins de 4 %, doivent faire l'objet d'un audit; ces 6 fonds représentent environ 16 % des avoirs de la totalité des fonds au 30 juin 1993. | UN | وهناك أكثر من ١٦٠ صندوقا استئمانيا، من المخطط أن تراجَع حسابات ٦ منها، أي ما يقل عن ٤ في المائة؛ وهذه الصناديق الستة تمثل حوالي ١٦ في المائة من أرصدة الصناديق في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
il y a plus de 1 200 mosquées et centres islamiques aux États-Unis, et ce nombre augmente à un rythme rapide. | UN | وهناك أكثر من ٢٠٠ ١ مسجد ومركز إسلامي في الولايات المتحدة، وهذا الصدد آخذ في الازدياد بسرعة. |
il y a plus de 30 conflits armés dans le monde. | UN | وهناك أكثر من 30 نزاعا مسلحا حول العالم حاليا. |
on compte plus de 52 000 bénéficiaires du système de sécurité sociale. | UN | وهناك أكثر من 000 52 حالة تستفيد من نظام الضمان الاجتماعي. |
Au niveau local, on compte plus de 1 000 stations de radio et 550 chaînes de télévision. | UN | وهناك أكثر من 000 1 إذاعة و550 قناة تلفزية محلية. |
Il y a une vingtaine d'éditeurs, et plus de 70 presses d'imprimerie sont en fonctionnement. | UN | أما عدد دور النشر فيبلغ نحو 20 داراً وهناك أكثر من 70 مطبعة في البلد. |
il existe plus de 10 foyers de transit, dirigés par différentes ONG, dans les villes frontières du Népal, qui ont pour objectif d'apporter un soutien temporaire aux enfants et aux femmes sauvés et interceptés. | UN | وهناك أكثر من 10 منازل انتقالية تديرها منظمات غير حكومية في مدن نيبال الحدودية بهدف توفير الدعم المؤقت لمن يتم إنقاذهم من الأطفال والنساء. |
il existe plus de 20 licences approuvées par l'OSI, dont la licence GPL de la FSF, mais aussi des licences de grandes entreprises technologiques telles qu'IBM, Nokia et Intel. | UN | وهناك أكثر من 20 ترخيصاً مفتوح المصدر قد أقر، بما في ذلك الترخيص العام لمؤسسة البرمجيات الحرة، وتراخيص من كبريات شركات تكنولوجيا المعلومات مثل آي بي إم ونوكيا وإنتل. |
il existe plus de 400 bureaux de recrutement qui leur trouvent un emploi et dont les activités peuvent être assimilées au trafic de personnes. | UN | وهناك أكثر من 400 وكالة توظيف تضع عاملات المنازل الوافدات في البيوت؛ ويمكن وصف أنشطة هذه الوكالات بأنها تشبه الاتجار بالأشخاص. |
58. il existe plus de 3 000 organisations ou groupes religieux de différentes confessions établis en toute indépendance. | UN | 58- وهناك أكثر من 000 3 منظمة أو جماعة دينية أنشأتها مختلف الديانات بصورة مستقلة. |
En tout état de cause, il existe plus de 200 autres langues. | UN | وهناك أكثر من ٠٠٢ لغة أخرى. |
il y a plus de 550 millions d'armes à feu en usage dans le monde. | Open Subtitles | وهناك أكثر من 550 مليون سلاح ناري في جميع أنحاء العالم. ترجمةعباسجبارالساعدي |
il y a plus de 20 de peuples indigènes qui élèvent des rennes aujourd'hui. | UN | وهناك أكثر من 20 شعبا أصليا تمارس تربية الرنة اليوم. |
il y a plus d'un grand acteur pour conduire les efforts de la communauté internationale en la matière. | UN | وهناك أكثر من طرف رئيسي يقود جهود المجتمع الدولي في هذا المجال. |
on compte plus de 90 spécialistes des situations d'urgence venant de 41 pays en développement, qui sont des membres actifs des Équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. | UN | وهناك أكثر من 90 خبير طوارئ من 41 دولة نامية يعملون كأعضاء نشطين في ذلك النظام. |
113. on compte plus de 250 actes juridiques normatifs définissant les conditions minimales d'hygiène et de sécurité du travail. | UN | 113- وهناك أكثر من 250 صكاً قانونياً معيارياً تحدد الشروط الدنيا للإصحاح وسلامة العمل. |
Sur un total de 2,8 millions de représentants élus aux Panchayats, on compte plus d'un million de femmes. | UN | وهناك أكثر من مليون من الممثلات المنتخبات في مؤسسات الحكم الذاتي القروية في مقابل ما مجموعه 2.8 مليون من الممثلين المنتخبين. |
Plus de 67 millions d'enfants, dans le monde, ne sont toujours pas scolarisés, et plus de la moitié sont des filles. | UN | وهناك أكثر من 67 مليون طفل في العالم ما زالوا غير ملتحقين بالمدارس، وأكثر من نصف هؤلاء من الفتيات. |
Plus de 8 000 médias sont enregistrés; ils représentent un grand éventail de points de vue, et plus de 85 % d'entre eux sont des entités non étatiques. | UN | وهناك أكثر من 000 8 وسيلة إعلام مسجلة تعبر عن طائفة واسعة من الآراء، وأكثر من 85 في المائة منها كيانات غير حكومية. |
Neuf millions d'Africains étaient déjà morts du sida et plus de 22 millions d'Africains étaient porteurs du virus de la maladie. | UN | وقد توفى تسعة ملايين أفريقي بالفعل بسبب اﻹيدز وهناك أكثر من ٢٢ مليون شخص يعيشون حاليا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |