il existe également un plan général d'alerte des médias et d'information de la population si nécessaire. | UN | وهناك أيضاً خطة شاملة لإصدار الإنذارات في وسائط الإعلام وإذكاء وعي الجمهور عندما تقتضي الضرورة ذلك. |
il existe également dans le pays plusieurs organisations, associations et mouvements non gouvernementaux qui se consacrent à la protection des droits de l'homme. | UN | وهناك أيضاً عدد من المنظمات والرابطات والحركات غير الحكومية العاملة في البلد في مجال حماية حقوق اﻹنسان. |
il existe aussi des programmes de réhabilitation des villages marqués par la ségrégation. | UN | وهناك أيضاً برامج لإصلاح المستوطنات المتسمة بالتفرقة. |
il y a aussi des médecins chevronnés qui travaillent dans des hôpitaux ou des polycliniques relevant du secteur public et ont un cabinet privé. | UN | وهناك أيضاً عدد من كبار الأطباء الذين يعملون في المستشفيات أو المستوصفات الحكومية ويمارسون مهامهم في القطاع الخاص. |
Une approche intégrée et une diversification de l'APD sont également nécessaires pour tenir compte des spécificités de chaque pays. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى اعتماد نهج متكامل وإلى تنويع المساعدة الإنمائية الرسمية تماشياً مع خصوصيات كل بلد. |
il est également possible d'organiser des référendums aux niveaux national et local. | UN | وهناك أيضاً إمكانية الدعوة إلى إجراء استفتاءات وطنية محلية. |
il y a également des ateliers, des orateurs invités et des cours sur la santé. | UN | وهناك أيضاً حلقات عمل، ومتحدثون مدعونمن الضيوف، ودورات للثقافة الصحية. |
il existe également une société civile active et des organisations de défense des droits civiques qui continuent d'apporter une contribution non négligeable à la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وهناك أيضاً مجتمع مدني ومنظمات مدنية مفعمة بالنشاط تواصل تقديم مساهمة مفيدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
il existe également un certain nombre d'autres organismes compétents. | UN | وهناك أيضاً عدد من المؤسسات الأخرى ذات الصلة. |
il existe également une federal district court, dont les membres sont nommés par le Président des États-Unis. | UN | وهناك أيضاً محكمة محلية اتحادية، يعين قضاتها رئيسُ الولايات المتحدة. |
il existe également une réglementation concernant les jeunes dans les lieux de détention. | UN | وهناك أيضاً لوائح تتعلق بمعاملة الأحداث في السجون. |
il existe aussi une unité de prévention des délits, dont l'activité s'appuie sur des programmes élaborés dans les centres pénitentiaires nationaux. | UN | وهناك أيضاً وحدة منع الجريمة، وهي وحدة مدعومة بالبرامج التي وضعتها المرافق الإصلاحية على المستوى الوطني. |
il existe aussi d'autres programmes de développement en faveur des peuples autochtones qui sont financés par diverses municipalités. | UN | وهناك أيضاً برامج إنمائية أخرى للشعوب الأصلية تمولها مختلف البلديات. |
il existe aussi un bureau de pays à Kaduna (Nigeria). | UN | وهناك أيضاً مكتب قطري في كادونا بنيجيريا. |
il y a aussi davantage de chômage et de sous-emploi chez les femmes et un sensible écart de salaire entre les hommes et les femmes. | UN | وهناك أيضاً قدر كبير من البطالة والعمالة الناقصة بين النساء وفجوة واسعة في الأجور بين الرجل والمرأة. |
il y a aussi des lois et des dispositions sectorielles spécifiques qui interdisent la discrimination contre les femmes dans l'emploi. | UN | وهناك أيضاً قوانين خاصة بالقطاعات وأحكام تحظر التمييز ضد المرأة في العمل. |
Des évaluations de programme sont également réalisées dans les domaines de la mise à niveau et des polluants organiques persistants. | UN | وهناك أيضاً عمليات تقييم جارية على مستوى البرامج في مجال الارتقاء بالعمليات. |
il est également nécessaire d'informer la population des avantages à tirer de l'élimination écologiquement rationnelle des pneus. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى توعية المواطنين بالمنافع الناشئة عن تسليم الإطارات للتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً. |
En Malaisie, il y a également quelque 40 000 personnes originaires du Myanmar dont la situation est préoccupante. | UN | وهناك أيضاً زهاء 000 40 فرد من ميانمار تعنى بهم ماليزيا. |
Des fonds sont aussi disponibles pour les garderies, par exemple. | UN | وهناك أيضاً اعتمادات إضافية مخصصة لرعاية الطفل، على سبيل المثال. |
il était également nécessaire de continuer de recenser les pratiques des collectivités autochtones qui étaient favorables au développement durable et de les intégrer aux politiques nationales et internationales. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى مواصلة تحديد الحلول التي تقدمها مجتمعات الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، وإلى ربطها بالسياسات العامة الوطنية والدولية. |
il existe en outre un programme de transferts monétaires assortis de conditions, permettant aux familles modestes d'envoyer leurs enfants à l'école. | UN | وهناك أيضاً برنامج لتحويل النقد بشروط بما يمكِّن الأُسر المنخفضة الدخل من إرسال أطفالها إلى المدرسة. |
il y avait aussi des mécanismes de consultation interinstitutions sur les droits de l'homme. | UN | وهناك أيضاً آليات تشاور مشتركة بين الوكالات بشأن حقوق الإنسان. |
on constate aussi une augmentation du nombre de pays qui ratifient les instruments internationaux relatifs à l'abolition de la peine de mort. | UN | وهناك أيضاً زيادة في عدد البلدان المصدقة على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام. |
il existait également un organe professionnel qui rappelait à l'ordre ses membres si des erreurs étaient commises dans la presse. | UN | وهناك أيضاً هيئة مهنية توجه الملاحظات إلى أعضائها في حال حصول أخطاء في الصحافة. |
il existe par ailleurs une définition du mot " réfugié " dans la Convention et le Protocole relatifs au statut des réfugiés. | UN | وهناك أيضاً تعريف للاجئ في الاتفاقية والبرتوكول المتصلين بمركز اللاجئين. |
De nombreux cas d'enfants tués ou blessés par des tireurs d'élite ont également été signalés. | UN | وهناك أيضاً تقارير كثيرة عن أطفال قُتلوا وجُرحوا على أيدي القناصة. |
il convient également de mentionner les zones contrôlées par les rebelles, qui sont pratiquement inaccessibles et où les besoins de la population n'ont pas été évalués, et encore moins satisfaits. | UN | وهناك أيضاً قضية المناطق التي يسيطر عليها المتمردون والتي يصعب الوصول إليها إلى حد بعيد ولم يتسن حتى تقدير احتياجات سكانها تقديراً كافياً، ناهيك عن الوفاء بهذه الاحتياجات. |