"وهناك جانب آخر" - Translation from Arabic to French

    • un autre aspect
        
    • il faut par ailleurs signaler
        
    • un autre des aspects
        
    un autre aspect du financement du développement est celui du fardeau écrasant de la dette à laquelle font face les pays en développement. UN وهناك جانب آخر للمال من أجل التنمية وهو عبء الديون الطاحن الذي ينبغي أن تتغلب عليه البلدان النامية.
    un autre aspect de notre partenariat concerne la lutte contre la déforestation, qui est une préoccupation majeure en Afrique. UN وهناك جانب آخر من شراكتنا يتعلق بمكافحة إزالة الغابات، والتي تثير قلقا شديدا في أفريقيا.
    Il est un autre aspect que le Secrétaire général a justement évoqué dans son rapport : celui de la prolifération anarchique des mines, et en particulier, des mines antipersonnel. UN وهناك جانب آخر كان اﻷمين العام محقا في استرعاء النظر إليه في تقريره ألا وهو تكاثر اﻷلغام بلا رادع، وبخاصة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Les visites effectuées par le Conseil dans les pays inscrits à son ordre du jour sont un autre aspect des activités du Conseil que nous jugeons très utile. UN وهناك جانب آخر من ممارسة المجلس نعتبره جدّ مفيد يتمثل في الزيارات التي يقوم بها إلى البلدان المدرجة في جدول أعماله.
    il faut par ailleurs signaler que, bien que la substance soit persistante, certains éléments prouvent qu'elle peut dans certaines conditions se dégrader pour donner des composés encore plus toxiques et davantage susceptibles de bioaccumulation. UN وهناك جانب آخر للقلق من التسمم الثانوي وهو أنه على الرغم من أن هذه المادة تُعد ثابتة، إلا أنه كانت هناك دلائل على أنه يمكن أن تتحلل في ظروف معينة لتتحول إلى مركبات أكثر سمية ومتراكمة بيولوجياً.
    Il y a encore un autre aspect de la décision de la Douma d'État qui est d'une importance fondamentale. UN وهناك جانب آخر يتسم بالأهمية الحيوية في القرار الذي اتخذه مجلس دوما الدولة.
    Il y a un autre aspect qui est extrêmement important dans ce débat : le développement humain et technologique. UN وهناك جانب آخر ذو أهمية كبرى في هذه المناقشة هو جانب التنمية البشرية والتكنولوجية.
    un autre aspect à prendre en compte est l'image que les moyens de communication donnent des femmes. UN وهناك جانب آخر جدير بالاعتبار، وهو الصورة التي تقدمها وسائل الاتصال عن المرأة.
    un autre aspect auquel le Secrétaire général a consacré une grande partie de son rapport est la prévention des conflits. UN وهناك جانب آخر كرس له اﻷمين العام جزءا كبيرا من تقريره، وهو الوقاية من الصراعات.
    un autre aspect important du processus de paix en Bosnie-Herzégovine concerne le retour des réfugiés et la liberté de circulation. UN وهناك جانب آخر هام في عملية السلام في البوسنة يتعلــق بعــودة اللاجئين وحرية التنقل.
    un autre aspect de la destruction des mines antipersonnel que vous nous aviez demandé d'étudier est celui des mines déjà en place. UN وهناك جانب آخر لتدمير اﻷلغام المضادة لﻷفراد طلبتم منا أن ندرسه، وهو الجانب المتعلق باﻷلغام المزروعة في اﻷرض.
    un autre aspect de la violence familiale est le fait que les enfants sont souvent considérés comme une source de revenus pour la famille. UN وهناك جانب آخر في العنف داخل الأسرة هو أن الأولاد يعتبرون في الغالب على أنهم مصدر دخل للعائلة.
    un autre aspect du problème est de reconstituer les marchés financiers et le crédit, notamment par des modalités de financement innovantes. UN وهناك جانب آخر من التحدي يتمثل في إعادة بناء الائتمان والأسواق المالية، ومن سبل ذلك إيجاد مصادر مبتكرة للتمويل.
    un autre aspect important de nos efforts pour revitaliser l'Assemblée concerne la sélection du Secrétaire général. UN وهناك جانب آخر مهم من الجهود التي نبذلها لتنشيط الجمعية يتعلق باختيار الأمين العام.
    un autre aspect important lié à la réputation du Tribunal et à sa contribution à la réconciliation nationale est la compréhension et la confiance manifestées par le peuple rwandais à l'égard des travaux du Tribunal. UN وهناك جانب آخر هام يتصل بسمعة المحكمة وإسهامها في المصالحة الوطنية يتمثل في تمكين شعب رواندا من أن يفهم عمل المحكمة ويثق بها.
    un autre aspect du droit de se marier peut être affecté lorsque les États imposent des restrictions au remariage des femmes. UN وهناك جانب آخر يمكن أن يؤثر على الحق في الزواج، يظهر عندما تفرض الدول قيوداً على زواج المرأة من جديد، بينما لا تفرضها على الرجل.
    Les sanctions infligées aux États Membres sont un autre aspect de l'activité du Conseil qu'il faudrait complètement revoir. Ces sanctions ont souvent infligé des souffrances indicibles aux populations, et particulièrement aux femmes et aux enfants. UN وهناك جانب آخر من أعمال مجلس الأمن ينبغي أن يخضع لاستعراض مستفيض، وهو فرض الجزاءات على الدول الأعضاء الذي يجلب عادة معاناة لا حد لها على السكان عامة وعلى النساء والأطفال بشكل خاص.
    un autre aspect de la militarisation touche à la sécurité du continent africain. Le trafic des armes, en particulier des petites armes, est un phénomène extrêmement grave, qui doit être combattu tant au plan national que régional et international. UN وهناك جانب آخر من جوانب التسلح يرتبط بأمن القارة اﻷفريقية، ألا وهو التدفق غير الشرعي لﻷسلحة في أفريقيا، خاصة اﻷسلحة الصغيرة، وهو أمر بالغ الخطورة تجب مواجهته على المستوى الوطني واﻹقليمي والدولي.
    un autre aspect est aussi la persistance de différences marquées dans la répartition des revenus, qui non seulement font obstacle à la réalisation du développement mais, de plus, contribuent à l'accroissement de l'extrême pauvreté et à la prolifération des conflits internes. UN وهناك جانب آخر كذلك يتضمن استمرار وجود فروق كبيرة في توزيع الدخول، وهذا قد أدى، لا إلى إعاقة التنمية فحسب، بل ايضا إلى الاسهام في تفاقم حالات الفقر المدقع وانتشار الصراعات الداخلية.
    un autre aspect évoqué dans le rapport est la sensibilisation croissante de l'industrie à la nécessité d'employer dans la fabrication de conteneurs des méthodes et matériaux qui respectent l'environnement. UN وهناك جانب آخر تطرق إليه التقرير هو الوعي المتنامي لدى الصناعة بالحاجة إلى استخدام أساليب ومواد سليمة ايكولوجيا وغير ضارة بالبيئة في انتاج الحاويات.
    il faut par ailleurs signaler que, bien que la substance soit persistante, certains éléments prouvent qu'elle peut dans certaines conditions se dégrader pour donner des composés encore plus toxiques et davantage susceptibles de bioaccumulation. UN وهناك جانب آخر للقلق من التسمم الثانوي وهو أنه على الرغم من أن هذه المادة تُعد ثابتة، إلا أنه كانت هناك دلائل على أنه يمكن أن تتحلل في ظروف معينة لتتحول إلى مركبات أكثر سمية ومتراكمة بيولوجياً.
    47. un autre des aspects intéressants de ce code — qui est en relation directe avec la participation de la femme — est que les peines sévères, souvent appliquées sans une justification suffisante, sont remplacées par la fourniture d'un service communautaire. UN ٧٤- وهناك جانب آخر جدير بالثناء في هذا القانون ويتصل مباشرة باشتراك النساء وهو أن العقوبات الشديدة التي دائما ما توقﱠع بدون مبرر كاف يُستعاض عنها بأداء خدمات للمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more