"وهناك صلة" - Translation from Arabic to French

    • il existe un lien
        
    • il y a un lien
        
    • ce phénomène est lié
        
    il existe un lien évident entre les situations d'urgence, le relèvement et le développement. UN وهناك صلة واضحة بين حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية.
    il existe un lien entre l'endettement croissant des pays à faible revenu et leur dépendance à l'égard des produits d'exportation. UN وهناك صلة بين استمرار تفاقم ديون البلدان المتدنية الدخل واعتمادها على السلع الموجهة للتصدير.
    il existe un lien étroit entre, d'une part, la mise en oeuvre des conclusions du Sommet mondial et de la session extraordinaire et, d'autre part, la promotion et le suivi de ces conférences et de ces sommets. UN وهناك صلة واضحة ووثيقة بين تنفيذ نتائج القمة العالمي والدورة الاستثنائية وتعزيز ومتابعة هذه المؤتمرات واجتماعات القمة.
    il y a un lien direct entre l'éducation des femmes et le contrôle de la population. UN وهناك صلة مباشرة بين تعليم المرأة والتحكم بعدد السكان.
    il y a un lien direct entre les guerres et le nombre de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وهناك صلة مباشرة بين الصراعات ووجود اللاجئين والمشردين داخليا.
    ce phénomène est lié au déboisement ainsi qu'au morcellement et à la dégradation que connaissent tous les types de forêt. UN وهناك صلة بين فقدان التنوع البيولوجي للغابات واﻹفراط في قطع جميع أنواع الغابات وتفتيتها وتدهورها.
    il existe un lien direct entre la prostitution et la pauvreté, en ce sens que la plupart des femmes qui sombrent dans la prostitution y sont poussées pour des raisons économiques. UN وهناك صلة واضحة بين هذه الممارسة والفقر، إذ أن غالبية النساء المشتغلات بالبغاء يفعلن ذلك لأسباب اقتصادية.
    il existe un lien plus étroit entre les résultats et les effets à long terme. UN وهناك صلة أوثق بين النتائج واﻷثر البعيد المدى.
    il existe un lien plus étroit entre les résultats et les effets à long terme. UN وهناك صلة أوثق بين النتائج واﻷثر البعيد المدى.
    il existe un lien direct entre les conflits et le plus ou moins grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وهناك صلة مباشرة بين الصراع ووجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا.
    il existe un lien direct entre son expulsion par la France vers l'Espagne et les tortures qu'elle a subies en Espagne. UN وهناك صلة مباشرة بين طردها من فرنسا إلى إسبانيا والتعذيب الذي تعرضت له هناك.
    En effet, il existe un lien étroit entre l'emploi et la croissance économique. UN وهناك صلة وثيقة بين العمالة والنمو الاقتصادي.
    De par les continents il existe un lien direct entre prospérité économique et stabilité politique. UN وهناك صلة مباشرة في كافة أنحـــاء العالــــم ما بين الرخــــاء الاقتصـــادي والاستقـــرار السياسي.
    il existe un lien bien connu entre le commerce illicite d'armes, les groupes terroristes et les trafiquants de drogue. UN وهناك صلة معترف بها بين الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمجموعات الارهابية وتجار المخدرات.
    il existe un lien étroit entre la discrimination dans la loi et la pratique, l'incitation à la violence au nom de la religion et la violence. UN وهناك صلة قوية بين التمييز في القانون والتمييز في الممارسة والتحريض على العنف باسم الدين ومن أجل العنف في حد ذاته.
    il existe un lien symbiotique entre les conflits et le sous-développement, et entre la guerre et la pauvreté. UN وهناك صلة متبادلة بين الصراع والتخلف وبين الحرب والفقر.
    il existe un lien étroit entre le VIH/sida et, d'autre part, la santé et les droits en matière de reproduction et de sexualité. UN وهناك صلة قوية بين الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    il existe un lien direct entre le bien-être des femmes et celui des enfants. UN وهناك صلة مباشرة بين رفاه المرأة وللطفل.
    il y a un lien clair entre le fait qu'un État a ratifié la Convention et l'existence dans cet État d'instruments juridiques spécifiques pour l'application du gel des avoirs. UN وهناك صلة واضحة بين الدول التي 2صدقت على الاتفاقية ووجود صكوك قانونية سليمة في تلك الدول لتنفيذ تجميد الأصول.
    il y a un lien évident entre le mandat du Rapporteur spécial et l'action publique éventuelle contre les auteurs des violations. UN وهناك صلة واضحة بين ولاية المقرر الخاص والمحاكمة الممكنة للمنتهكين.
    il y a un lien entre le Plan d'action et les mécanismes de suivi adoptés à la Conférence du Caire sur la population et les objectifs des Conférences de Copenhague et de Beijing en 1995. UN وهناك صلة بين خطة العمل وآليات المتابعة المعتمدتين في مؤتمر السكان بالقاهرة وبين أهداف مؤتمــــري كوبنهاغن وبيجينغ ١٩٩٥.
    ce phénomène est lié au déboisement ainsi qu'au morcellement et à la dégradation de tous les types de forêts. UN وهناك صلة بين فقدان التنوع البيولوجي للغابات واﻹفراط في قطع جميع أنواع الغابات وتفتيتها وتدهورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more