"وهناك عدة عوامل" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs facteurs
        
    plusieurs facteurs nuisent à la qualité de l'éducation des fillettes en milieu rural. UN وهناك عدة عوامل تقلل جودة تعليم الأطفال من الفتيات في المناطق الريفية.
    plusieurs facteurs les en empêchent mais, s'ils parviennent à leur objectif, la menace terroriste ne fera que s'aggraver. UN وهناك عدة عوامل تعمل ضدهم ولكنهم إذا نجحوا فإن خطر الإرهاب سيزيد إلى حد أكثر مما هو عليه.
    plusieurs facteurs nuisent à la qualité de l'instruction des filles en milieu rural. UN وهناك عدة عوامل تضر بنوعية التعليم الذي تحصل عليه الفتاة في المناطق الريفية.
    Le fort accroissement des entrées d'IEP en 1993 a été attribué à la conjonction de plusieurs facteurs, parmi lesquels : UN وهناك عدة عوامل مقترنة تفسر الطفرة التي حدثت في تدفقات الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية في عام 1993، من بينها:
    plusieurs facteurs limitent l'efficacité des travaux intersessions de la Commission. UN وهناك عدة عوامل تحد من فعالية عمل اللجنة بين الدورات.
    Les possibilités pour la population de bénéficier de tels services répondant à des besoins spécifiques dépendent de plusieurs facteurs. UN وهناك عدة عوامل تحدد إمكانية حصول السكان على خدمات المساعدة الاجتماعية التي تتماشى مع احتياجاتهم الخاصة.
    plusieurs facteurs freinent l'épanouissement de la femme au foyer. UN وهناك عدة عوامل تعرقل نمو المرأة داخل الدار.
    plusieurs facteurs ont contribué au déploiement initial relativement rapide de la mission préparatoire. UN وهناك عدة عوامل ساهمت في النشر الأولي السريع نسبيا للبعثة المتقدمة.
    Elle était limitée par plusieurs facteurs, en particulier l'asymétrie des réglementations et les contraintes budgétaires. UN وهناك عدة عوامل تقيد التعاون الرسمي، ولا سيما عدم تناظر اللوائح وقيود الميزانية.
    Pour être efficace et durable, la transition suppose la réunion de plusieurs facteurs. UN وهناك عدة عوامل ضرورية لضمان الانتقال من حفظ السلام بفعالية وعلى نحو مستدام على المدى البعيد.
    plusieurs facteurs influençaient l'évaluation des risques de pays et, par conséquent, la possibilité de se faire assurer et les primes à payer. UN وهناك عدة عوامل تؤثر على عمليات تقييم المخاطر القطرية، ومن ثم على مدى توافر التأمين بالاضافة إلى اﻷسعار التي يتعين دفعها.
    4. plusieurs facteurs peuvent aider la CEE à relever ces défis. UN ٤ - وهناك عدة عوامل تساعد اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على التصدي لتلك التحديات.
    Il y a plusieurs facteurs qui ont contribué à cette baisse. UN وهناك عدة عوامل ساهمت في هذا الانخفاض.
    plusieurs facteurs sont à l'origine de ce phénomène : les femmes travaillent souvent dans des secteurs où les salaires sont moins élevés et où elles accèdent plus difficilement à des postes à responsabilité. UN وهناك عدة عوامل تكمن وراء هذه الظاهرة، إذ يزداد عمل المرأة في القطاعات ذات الرواتب اﻷقل كما تقل فرص وصولها إلى المناصب العليا.
    55. Cette attitude apparente de passivité et de dépendance à l'égard de la communauté internationale peut tenir à plusieurs facteurs. UN ٥٥ - وهناك عدة عوامل يمكن أن تفسر هذا الموقف السلبي في ظاهره هذا وخطر الاتكال على المجتمع الدولي.
    plusieurs facteurs contribuent à ce phénomène. UN وهناك عدة عوامل وراء هذه الظاهرة.
    plusieurs facteurs sont à l'origine de cette tendance. UN 37 - وهناك عدة عوامل تدفع في هذا الاتجاه.
    95. plusieurs facteurs limitent les capacités du secteur à couvrir une demande plus large et plus diversifiée adapté aux besoins des femmes. UN 95- وهناك عدة عوامل تحد من قدرة هذا القطاع على تغطية اتساع نطاق الطلب المكيف لاحتياجات المرأة وشدة تنوعه.
    plusieurs facteurs expliquent les changements de la population survenus dans les régions. UN 60 - وهناك عدة عوامل تفسر التغييرات الكامنلة في عدد السكان داخل المناطق.
    Cette situation est due à plusieurs facteurs tels que l'insuffisance des ressources (ressources financières aussi bien qu'équipements pédagogiques) et la limitation des places dans les écoles, à un moment où le nombre d'enfants d'âge scolaire augmente. UN 107- وهناك عدة عوامل تساهم في هذا الوضع، منها عدم كفاية الموارد - المالية وكذا عدم كفاية مرافق التعليم والتدريس - وقلة المقاعد في المدارس وذلك في خضم تزايد الأطفال البالغين سن المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more