"وهناك عدد كبير من" - Translation from Arabic to French

    • un grand nombre de
        
    • un grand nombre d'
        
    • bon nombre des
        
    • un nombre important d'
        
    • nombreux sont
        
    • un nombre considérable de
        
    • un nombre considérable d'
        
    un grand nombre de pays en développement en ont conscience et peuvent aussi accéder à ces ressources; UN وهناك عدد كبير من البلدان النامية التي تدرك وجود هذه الموارد وتستطيع الحصول عليها ايضا.
    Durant la guerre, un grand nombre de femmes et d'enfants ont été tués, blessés et handicapés ou encore atteintes de diverses maladies. UN وهناك عدد كبير من النساء والأطفال الذين قُتلوا أثناء الحرب أو أصبحوا من ذوي الإعاقة وأصابتهم أمراض مختلفة.
    un grand nombre de praticiens du droit ont été formés à la common law. UN وهناك عدد كبير من المتخصّصين في القانون في البلاد هم من المتدربين في مجال القانون العام.
    un grand nombre d'universités jordaniennes ont adopté des quotas en faveur des femmes à tous les niveaux de responsabilité. UN وهناك عدد كبير من الجامعات الأردنية التي اعتمدت نظام الكوتا لصالح النساء في جميع مستويات اتخاذ القرار.
    un grand nombre d'enfants travaillent dans l'activité minière artisanale et à petite échelle. UN وهناك عدد كبير من الأطفال يعملون في مجال التعدين الحرفي الضيق النطاق.
    De fait, bon nombre des projets découlant des Accords de paix sont subordonnés aux réformes et aux objectifs économiques du Gouvernement. UN وهناك عدد كبير من المشاريع المرتبطة باتفاقات السلم قد دخلت اﻵن ضمن اﻹصلاحات واﻷهداف الاقتصادية التي حددتها الحكومة.
    un nombre important d'agents du personnel technique participe également à l'exécution de plusieurs programmes et projets de l'ONUDI dans le continent. UN وهناك عدد كبير من الموظفين الفنيين الأساسيين يشاركون أيضا في تنفيذ عدة برامج ومشاريع لليونيدو في القارة.
    31. nombreux sont les ateliers de confection qui exigent de leurs employés qu'ils travaillent au—delà du maximum légal de huit heures par jour. UN ١٣ - وهناك عدد كبير من مصانع الثياب يطالب العمال بالعمل أكثر من الحد اﻷقصى القانوني البالغ ثماني ساعات يوميا.
    un nombre considérable de filles de moins de 16 ans sont mariées sous le régime du droit coutumier. UN وهناك عدد كبير من الفتيات دون سن 16 سنة متزوجات وفقاً للقانون العرفي.
    un nombre considérable d'États sur le territoire desquels vivent des peuples autochtones ont adhéré à cet instrument. UN وهناك عدد كبير من الدول التي تعيش شعوب أصلية داخل حدودها الحالية أطراف في هذه الاتفاقية.
    un grand nombre de projets, actuellement dans leur phase de mise en œuvre, ont besoin d'être supervisés en permanence. UN وهناك عدد كبير من المشاريع الموجودة حاليا في مرحلة التنفيذ يسلتزم الرقابة بشكل دائم.
    un grand nombre de dispositions pénales sont identiques dans le Code pénal ordinaire et dans le Code pénal militaire. UN وهناك عدد كبير من الأحكام الجنائية المتماثلة في كل من القانون الجنائي المدني والقانون الجنائي العسكري.
    un grand nombre de ces négociants sont maliens ou gambiens. UN وهناك عدد كبير من هؤلاء التجار من مالي أو غامبيا.
    un grand nombre de délégations s'est félicité de la coopération qui existe au niveau local entre les gouvernements et la société civile sur les questions de développement. UN وهناك عدد كبير من الوفود رحبت بالتعاون القائم على المستوى المحلي بين الحكومات والمجتمع المدني بشأن قضايا التنمية.
    Il existe également un grand nombre de femmes atteintes d'un cancer ou d'une maladie cardiaque grave qui risquent une grossesse malgré les contre-indications des médecins. UN وهناك عدد كبير من النساء اللاتي أصبن بالسرطان أو بنوبات قلبية شديدة ويرغبن في الحمل رغم نصيحة الأطباء.
    un grand nombre de personnes obsédées par le Falun Gong se retrouvent dans un tel état d'exaltation qu'elles en perdent l'esprit et finissent par tenter de se suicider. UN وهناك عدد كبير من الأشخاص المصابين بحواز تلك العقيدة والمغرمين بها والذين تتأثر عقولهم إلى درجة أنهم يحاولون الانتحار.
    un grand nombre d'auxiliaires familiaux, dont le permis de travail dépend totalement de la bonne volonté de leurs employeurs, sont confrontés au même problème. UN وهناك عدد كبير من العمال المنزليين، ممن يتوقف تصريح عملهم تماما على حسن نية مشغليهم، يواجهون هذه المشكلة ذاتها.
    un grand nombre d'institutions et d'organes subsidiaires de l'ONU sont représentés aux conférences de haut niveau de l'Union interparlementaire. UN وهناك عدد كبير من وكالات اﻷمم المتحدة واﻷجهزة الفرعية تمثل على المستويــات العليا في المؤتمرات التشريعية للاتحاد.
    un grand nombre d'institutions supplémentaires se sont montrées vivement intéressées à proposer ce cours dans le cadre de leurs programmes. UN وهناك عدد كبير من المؤسسات الإضافية التي أبدت اهتماماً شديداً بإقامة الدورة كجزء من برامجها.
    bon nombre des recommandations formulées par le Comité au PNUE devront être appliquées en collaboration avec l'ONUN. UN وهناك عدد كبير من التوصيات الصادرة عن المجلس يستلزم تحرّكا مشتركا مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    un nombre important d'Etats considèrent que le processus de négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles pourrait au moins être lancé au moment où nous négocions un traité d'interdiction complète des essais. UN وهناك عدد كبير من الدول التي تعتقد أن عملية المفاوضات المتعلقة بمعاهدة انتاج المواد الانشطارية يمكن أن تبدأ على اﻷقل في الوقت الذي نتفاوض فيه حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    nombreux sont les journaux qui critiquent le Gouvernement. UN وهناك عدد كبير من هذه الصحف تنتقد الحكومة.
    Il existe un nombre considérable de traités bilatéraux d'assistance mutuelle. UN وهناك عدد كبير من المعاهدات الثنائية التي تتناول المسائل المتصلة بتبادل المساعدة.
    un nombre considérable d'armes sont encore entre les mains de la population civile. UN وهناك عدد كبير من الأسلحة لا يزال بأيدي السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more