"وهناك مسألة أخرى" - Translation from Arabic to French

    • une autre question
        
    • un autre problème
        
    • un autre sujet
        
    • un autre point
        
    • un autre aspect
        
    • l'une des autres questions
        
    • se pose également la question
        
    Il est une autre question qui a été suivie avec plus ou moins d'inquiétude par les peuples des Caraïbes au cours de ces 34 dernières années. UN وهناك مسألة أخرى ظلت شعوب منطقة البحر الكاريبي تتوجس خيفة وهي تفكر فيها على مدى اﻟ ٣٤ عاما الماضية.
    La question de la prise de décisions au Conseil de sécurité est une autre question très importante. UN وهناك مسألة أخرى ذات أهمية كبرى وهي مسألة اتخاذ القرار في مجلس اﻷمن.
    une autre question est celle de savoir par quels moyens l'Organisation pourrait s'ajuster et s'adapter pour pouvoir remplir ce rôle. UN وهناك مسألة أخرى تتمثل في الطريقة التي يتعين بها على المنظمة مواءمة وتكييف نفسها لكي تفي بهذا الدور.
    un autre problème important à régler touche à la composition du Conseil exécutif. UN وهناك مسألة أخرى يتعين تسويتها وتتعلق بتكوين المجلس التنفيذي.
    un autre sujet de préoccupation pour la région est le taux élevé de chômage chez les jeunes, qui est sensiblement plus élevé pour les jeunes femmes. UN وهناك مسألة أخرى تقلق المنطقة هي ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب، مع معدلات البطالة بين الإناث أعلى بكثير.
    une autre question dont dépend largement le succès du travail du Département des affaires humanitaires est celle des ressources. UN وهناك مسألة أخرى يتوقف عليها الى حد كبير نجاح عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية، ألا وهي الموارد.
    une autre question consiste à savoir si l'analyse des contenus téléchargés requiert l'assistance des fournisseurs d'accès. UN وهناك مسألة أخرى تتعلق بما إذا كان تحليل المحتوى المُحمّل يتطلب مساعدة المتعهدين المضيفين لمواقع إنترنت.
    Le traité sur le commerce des armes qui a été proposé est une autre question que nous suivons avec grand intérêt. UN وهناك مسألة أخرى نتابعها باهتمام شديد وهي المعاهدة المقترحة بشأن تجارة الأسلحة.
    une autre question dont nous voulons traiter est celle du clonage des êtres humains. UN وهناك مسألة أخرى نريد أن نتناولها هي مسألة استنساخ البشر.
    une autre question dont je voulais m'entretenir avec vous est celle de la participation de la société civile à nos débats. UN وهناك مسألة أخرى أود إثارتها أمامكم، وهي مشاركة المجتمع المدني في مداولاتنا.
    Il y a une autre question qui doit être réglée de toute urgence. UN وهناك مسألة أخرى عاجلة لا يمكن تأجيل حلها.
    une autre question, laissée ouverte lors de la discussion sur le chapitre V de la première partie, découle des précédentes : la formulation précise de l’article 30. UN وهناك مسألة أخرى ومترتبة على ذلك، لا تزال مفتوحة عند مناقشة الفصل الخامس من الباب الأول، وهي مسألة الصيغة المحددة للمادة 30.
    Il y a une autre question à laquelle l'Algérie attache une grande importance. UN وهناك مسألة أخرى توليها الجزائر أهمية كبيرة.
    une autre question concernant les activités de l'Agence pendant cette période est la mise au point d'un régime renforcé de garanties. UN وهناك مسألة أخرى خاصة بأنشطة الوكالة خلال هذه الفترة هــي تطــوير نظـــام ضمانات معزز.
    Il y a une autre question dont tous les États Membres, j'en suis certain, se préoccupent : la sécurité et la sûreté de ceux qui exécutent ces activités humanitaires. UN وهناك مسألة أخرى من المؤكد لدينا أن الدول اﻷعضاء منشغلة بها، وهي تتصل بأمن وسلامة الذين يضطلعــون باﻷنشطة الانسانيــة.
    une autre question concerne la place du chapitre X dans le projet, et la Commission ne l'a pas encore réglée. UN 91 - وهناك مسألة أخرى تتعلق بموضع الفصل العاشر. ولا يزال من المتعين على اللجنة تسوية هذه النقطة.
    une autre question qui mérite l'attention des parlementaires est celle de la place des droits de l'homme dans la politique étrangère. UN وهناك مسألة أخرى تستحق اهتمام البرلمانيين وهي موضع حقوق الإنسان في السياسة الخارجية.
    7. un autre problème concerne le rôle des organisations internationales. UN 7- وهناك مسألة أخرى هي دور المنظمات الدولية.
    La baisse du taux d'exécution des activités de coopération technique est un autre sujet de préoccupation. UN وهناك مسألة أخرى تدعو للقلق، هي الانخفاض في تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    un autre point important de votre session concerne la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وهناك مسألة أخرى مطروحة للبحث خلال هذه الدورة لمؤتمركم، وهي منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    un autre aspect de cette même question est le fait que, parfois, les parents ne reconnaissent pas à leurs enfants le droit de choisir leur conjoint - en particulier dans le cas des filles. UN وهناك مسألة أخرى هامة وهي أن الآباء لا يمنحون أبناءهم حق اختيار الزوج، في بعض الأحيان. وينطبق ذلك على البنات.
    96. l'une des autres questions liées aux demandes d'indemnisation pour la perte de biens corporels en Iraq est celle de l'atténuation des dommages. UN ٦٩- وهناك مسألة أخرى متعلقة بالمطالبات عن الخسارة في اﻷصول المادية في العراق وهي مسألة تخفيف الضرر.
    se pose également la question de savoir si un financement devrait être mis à disposition pour couvrir la totalité des coûts des activités pouvant bénéficier d'un soutien financier et technique ou seulement une partie de ces coûts, et si la mesure dans laquelle un financement est mis à disposition varierait en fonction du type d'activité. UN وهناك مسألة أخرى تتمثل فيما إذا كان التمويل ينبغي أن يكون متوافراً لتسديد كامل تكلفة مثل هذه الأنشطة المؤهلة للتمويل أو لجزء منها فقط، أو ما إذا كان المدى الذي يغطيه التمويل المتاح يتفاوت حسب نوع النشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more