"وهو التقرير" - Translation from Arabic to French

    • qui est le
        
    • rapport que
        
    • en date
        
    • ce rapport est le
        
    • qui sera le
        
    • 'Assemblée générale
        
    • constituait le rapport
        
    C'est la raison pour laquelle est soumis le présent rapport, qui est le cinquantième présenté au titre des directives mentionnées ci-dessus. UN وعلى هذا الأساس، تم إعداد هذا التقرير، وهو التقرير الخمسون من نوعه المقدم بموجب المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    1. Le présent rapport, qui est le troisième rapport établi par le Rapporteur spécial, est soumis conformément à la résolution 8/8 du Conseil des droits de l'homme. UN 1- هذا التقرير، وهو التقرير الثالث الذي يقدمه المكلف الحالي بولاية، يُقدم وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان رقم 8/8.
    Le présent rapport, qui est le premier de ces rapports annuels, porte principalement sur les engagements pris dans tous les chapitres de la Déclaration et sur les problèmes particulièrement marquants de l'année écoulée, faisant ressortir les points qui leur sont communs. UN ويركز هذا التقرير، وهو التقرير السنوي الأول من نوعه، على الالتزامات المعلنة في جميع فصول الإعلان، وعلى القضايا التي برزت بشكل خاص خلال السنة الماضية، ويولى اهتماما خاصا للصلات التي تجمع بينها.
    La Commission a trois mois pour présenter au Président un rapport, que le Rapporteur spécial examinera soigneusement et espère voir rendu public. UN وأمام اللجنة ثلاثة أشهر لتقديم تقرير إلى الرئيس، وهو التقرير الذي سيدرسه المقرر الخاص بعناية ويأمل أنه سيخرج إلى العلن.
    Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, en date du 4 décembre 1991 (S/22884/Add.2), aucune autre communication n'a été reçue d'États Membres conformément au paragraphe 4 de la résolution 700 (1991) du Conseil de sécurité. UN ومنذ آخر تقرير لﻷمين العام، وهو التقرير المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ (S/22884/Add.2)، لم ترد أية رسائل أخرى من الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(.
    ce rapport est le quatrième de la série et couvre la période allant de juin 2004 à juin 2006. UN وهو التقرير الرابع في سلسلة هذه التقارير، ويغطي الفترة من حزيران/يونيه 2004 إلى حزيران/يونيه 2006.
    Le présent rapport, qui est le quatrième rapport du Gouvernement d'Andorre, répond aux questions soulevées par le Comité dans sa lettre du 15 novembre 2004. UN ويرد هذا التقرير، وهو التقرير الرابع الذي تقدمه حكومة أندورا، على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في رسالتها المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Le présent rapport, qui est le rapport initial de l'Afrique du Sud, établit une base d'informations, évalue les progrès accomplis à ce jour et définit les domaines où de nouvelles mesures s'imposent. UN وينشئ هذا التقرير - وهو التقرير اﻷول لجنوب أفريقيا - خط أساس للمعلومات، ويقيم التقدم المحرز حتى اﻵن، ويحدد مجالات العمل اللاحق.
    3. Le Comité remercie l'État partie d'avoir accepté d'avancer la date de l'examen de son quatrième rapport périodique, qui est le premier de cette série à être reçu et examiné par le Comité. UN 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها لاستعداد الدولة الطرف لتقديم موعد النظر في تقريرها الدوري الرابع، وهو التقرير الدوري الرابع الأول الذي تلقته اللجنة ونظرت فيه.
    301. Le Comité se félicite de la présentation du troisième rapport périodique de l'Allemagne, qui est le premier rapport sur les droits protégés par le Pacte soumis depuis la réunification du pays en octobre 1990. UN 301- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث، وهو التقرير الأول بشأن الحقوق المشمولة بحماية العهد منذ إعادة توحيد ألمانيا في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Le présent rapport, qui est le cinquième des documents soumis à la Commission au titre de la participation des femmes à la vie politique et à la prise de décisions, porte essentiellement sur leur participation aux activités concernant la paix et la sécurité menées aux échelons national et international, notamment aux opérations de maintien de la paix et de la sécurité des Nations Unies. UN ويركز هذا التقرير، وهو التقرير الخامس المقدم في سياق نظر اللجنة في مسألة مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي عملية صنع القرار، على مشاركة المرأة في مجالي السلم واﻷمن على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك في العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجالي السلم واﻷمن.
    Le présent rapport, qui est le troisième, couvre la période 1er janvier 1999-31 mars 2002. UN وهذا التقرير، وهو التقرير الثالث، يشمل فترة تقديم التقارير التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 1999 وتنتهي في 31 آذار/مارس 2002.
    Le présent rapport, qui est le premier de ces rapports annuels, porte principalement sur les engagements pris dans tous les chapitres de la Déclaration et sur les problèmes particulièrement marquants de l'année écoulée, en faisant ressortir les points qui leur sont communs. UN 2 - ويركز هذا التقرير، وهو التقرير السنوي الأول من هذه التقارير، على الالتزامات المعلنة في جميع فصول الإعلان، وعلى القضايا التي برزت بشكل خاص خلال السنة الماضية، ويولي اهتماما خاصا للصلات التي تجمع بينها.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir accepté d'avancer la date de l'examen de son quatrième rapport périodique, qui est le premier de cette série à être reçu et examiné par le Comité. UN 429- وتعرب اللجنة عن تقديرها لاستعداد الدولة الطرف لتقديم موعد النظر في تقريرها الدوري الرابع، وهو التقرير الدوري الرابع الأول الذي تلقته اللجنة ونظرت فيه.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, qui est le troisième à être présenté par le Groupe, des succès considérables ont été remportés dans la lutte contre Al-Qaida, certains de ses agents ayant été arrêtés et ses cellules ayant été démantelées ou désorganisées dans plusieurs pays. UN 4 - وشهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير، وهو التقرير الثالث الذي يقدمه الفريق، شهدت نجاحا كبيرا في مكافحة تنظيم القاعدة. فقد تم اعتقال عدد من الناشطين التابعين لتنظيم القاعدة وتفكيك أو تعطيل الخلايا التابعة لها في عدد من البلدان.
    1. Prend note du rapport sur l'application, en 2013, de la stratégie du PNUD pour la promotion de l'égalité des sexes, qui est le rapport verbal définitif sur l'application de la stratégie du PNUD pour la promotion de l'égalité des sexes (20082013); UN 1 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بالقيام، في عام 2013، بتنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسين، وهو التقرير الشفوي الأخير عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للمساواة بين الجنسين، للفترة 2008-2013؛
    Il a déclaré que son organisation coopérerait avec l'UNICEF à l'établissement du rapport que le Secrétaire général présenterait à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale aux fins d'informer cette dernière des mesures prises à tous les niveaux pour donner suite à la résolution 53/25. UN وقال إن منظمته ستتعاون مع اليونيسيف لوضع التقرير الذي يعكف الأمين العام على إعداده لتقديمه إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة وهو التقرير الذي سيصف فيه تنفيذ القرار 53/25 على جميع المستويات.
    L'attention est donc appelée sur le rapport le plus récent sur le droit de la mer, en date du 1er novembre 1995 A/50/713 et Corr.1 UN وبناء عليه، يوجه الانتباه إلى آخر تقرير عن قانون البحار وهو التقرير المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥)١(.
    ce rapport est le troisième de la série et couvre la période de juin 2002 à juin 2004. UN وهو التقرير الثالث في سلسلة التقارير، ويغطي الفترة من حزيران/يونيه 2002 إلى حزيران/يونيه 2004.
    Ce rapport unique, qui sera le rapport annuel du Directeur exécutif, remplacera les deux rapports distincts qui étaient auparavant demandés, et ce changement accrédite l'idée que les progrès accomplis eu égard au plan stratégique font partie intégrante du processus de mise en œuvre de l'examen quadriennal. UN ويبطل هذا التقرير الوحيد، وهو التقرير السنوي للمدير التنفيذي، المطلب السابق بتقديم تقريرين منفصلين ويعزز التقدم المحرز فيما يتعلق بالخطط الاستراتيجية بوصفه جزءا لا يتجزأ من تنفيذ الاستعراض الشامل.
    Il s'agit du quarante-neuvième rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN وهو التقرير السنوي التاسع واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة.
    Il s'est félicité de la précieuse contribution à l'avenir de la CNUCED que constituait le rapport du Groupe de personnalités, qui devait être considéré comme une étape dans la préparation de la douzième session de la Conférence. UN ورحب بالمساهمة القيمة التي قدمها الفريق بتقريره فيما يتعلق بمستقبل الأونكتاد، وهو التقرير الذي ينبغي عده خطوة إلى الأمام تجاه عقد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more