Le Centre des programmes internationaux, une institution publique, est chargé de sa mise en œuvre. | UN | ويقدِّم هذه المنحة مركز البرامج الدولية، وهو مؤسسة تابعة للدولة. |
Il a présenté GRID-Arendal, institution administrativement indépendante à but non lucratif créée en 1989 par le Ministère norvégien de l'environnement pour aider le PNUE et d'autres organismes des Nations Unies dans leurs activités. | UN | وقدم السيد رومينس مركز أريندال، وهو مؤسسة مستقلة إداريا لا تبغي الربح، أنشأته في عام 1989 وزارة البيئة النرويجية دعماً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Au Rwanda, le juge doit en outre recueillir les vues du conseil de famille, institution chargée de veiller à la sauvegarde des intérêts des membres de la famille. | UN | وفي رواندا، يتعين على القاضي أيضا التماس آراء مجلس الأسرة، وهو مؤسسة تحمي وتعزز مصلحة الأسرة وأعضائها. |
La Development Bank of American Samoa, qui est un organisme public non commercial, émet des garanties et accorde des prêts pour les projets de développement. | UN | ويصدر مصرف ساموا اﻷمريكية للتنمية، وهو مؤسسة غير تجارية تملكها الحكومة، ضمانات وقروضا للمشاريع اﻹنمائية. |
On notera que la Banque représente un organisme qui joue simultanément trois rôles : banque de l'État, banque des banques et entreprise ordinaire située sur le territoire kirghize. | UN | وتجدر ملاحظة أن المصرف الوطني منظم ليعمل في وقت واحد بثلاث صفات: فهو مصرف الدولة، وهو مصرف المصارف، وهو مؤسسة بسيطة في إقليم قيرغيزستان. |
Fort de ses 34 États membres, l'institut est un élément essentiel du système interaméricain. | UN | وهو مؤسسة تضم 34 دولة عضوا تشكل جزءا أساسيا من منظومة البلدان الأمريكية. |
Il en a assuré la coordination via son institution, l'Office national du patrimoine culturel, et l'a toujours soutenu financièrement depuis lors. | UN | فقامت على تنسيقها بواسطة المكتب الوطني للتراث الثقافي، وهو مؤسسة تابعة لها ولا تفتأ تدعمها مالياً منذ ذلك الحين. |
Le Fonds pour la réduction de la pauvreté, institution autonome, a été créé. | UN | وتم إنشاء صندوق التخفيف من حدة الفقر، وهو مؤسسة مستقلة. |
L'institut norvégien de recherche en matière de défense, institution indépendante, est responsable du contrôle de la qualité des opérations de dépollution. | UN | ويتحمل المعهد النرويجي للبحوث في مجال الدفاع، وهو مؤسسة مستقلة، مسؤولية مراقبة نوعية عمليات التطهير. |
La Slovaquie met en place des modes de financement novateurs grâce à une institution publique spécialisée indépendante, le fonds de l'audiovisuel. | UN | وتضطلع سلوفاكيا بتنفيذ نُهُج مبتكرة للتمويل من خلال صندوق سمعي بصري، وهو مؤسسة عامة مستقلة متخصصة. |
À cet égard, certains participants ont fait observer que le FMI, une institution à large participation, jouait un faible rôle. | UN | وبصدد تلك المسألة أشار بعض المشاركين إلى الدور الهزيل الذي يقوم به صندوق النقد الدولي، وهو مؤسسة ذات عضوية كبيرة. |
Dès 1995, la Guinée a adopté une loi sur l'usage et la protection de l'emblème et du nom de la Croix-Rouge guinéenne, institution qui oeuvre inlassablement à l'application du droit international humanitaire aussi bien dans les zones de conflit que dans les structures de l'État qui s'occupent de la défense et de la sécurité du pays. | UN | وفي عام 1995 صدر قانون بشأن استعمال وحماية شعار واسم الصليب الأحمر الغيني، وهو مؤسسة عملت دائبةً على تنفيذ القانون الإنساني الدولي في مناطق النزاع وفي وكالات الدولة المسؤولة عن الدفاع والأمن. |
Montréal est également à une heure d'avion de Washington, où se trouvent l'ambassade de plusieurs pays signataires de la Convention ainsi que le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), importante institution internationale d'aide financière dans le domaine de l'environnement. | UN | وتقع مونتريال أيضاً على بعد ساعة جواً من واشنطن حيث يوجد الكثير من سفارات البلدان الموقعة على الاتفاقية فضلاً عن مرفق البيئة العالمية، وهو مؤسسة دولية هامة تقدم مساعدة مالية في ميدان البيئة. |
La Caisse de pension, qui est une institution de sécurité sociale offrant des plans de retraite aux fonctionnaires publics, compte le pourcentage le plus élevé de femmes parmi ses membres. | UN | ويضم صندوق المعاشات التقاعدية، وهو مؤسسة الضمان الاجتماعي التي تقدم خططا للمعاشات التقاعدية إلى موظفي الخدمة المدنية، أعلى معدل من العضوات. |
Centre for Social Research, une institution qui travaille en Inde depuis 1983 pour habiliter les femmes et les jeunes et créer une société humaine, équitable et égalitaire entre hommes et femmes, voudrait présenter à travers cette déclaration un exposé sur la condition des femmes dans notre nation. | UN | ويود مركز البحوث الاجتماعية، وهو مؤسسة تعمل في الهند منذ عام 1983 من أجل تمكين النساء والشباب، وإيجاد مجتمع إنساني ومتكافئ، ومنصف جنسانياً، أن يقدم صورة عن وضع المرأة في بلدنا من خلال هذا البيان. |
Ce centre complétera les activités du Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologies, autre institution régionale de la CESAP, concernant le transfert des écotechnologies et la création de partenariats avec des organisations internationales et des parties prenantes nationales. | UN | وسيكمل المركز أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا، وهو مؤسسة إقليمية أخرى تابعة للجنة أُنشئت لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، ولإنشاء الشراكات مع المنظمات الدولية وأصحاب المصلحة الوطنيين. |
La Development Bank of American Samoa, qui est un organisme public non commercial, émet des garanties et accorde des prêts pour les projets de développement. | UN | ويصدر مصرف ساموا اﻷمريكية للتنمية، وهو مؤسسة غير تجارية تملكها الحكومة، ضمانات وقروضا للمشاريع اﻹنمائية. |
Pour réaliser ce dernier objectif, on renforcera les capacités de suivi des indicateurs relatifs aux droits de l'enfant du Conseil yéménite de la mère et de l'enfant qui est l'organisme gouvernemental responsable de la préparation des rapports destinés au Comité des droits de l'enfant. | UN | وستتحقق هذه النقطة اﻷخيرة عن طريق بناء قدرات المجلس اليمني لﻷمهات واﻷطفال وهو مؤسسة حكومية مسؤولة عن إعداد تقارير للجنة حقوق الطفل ورصد مؤشرات حقوق الطفل. |
L'institut national d'apprentissage (INA), organisme public responsable de la formation professionnelle, est un élément du système non classique. | UN | وتشمل هذه الفئة الأخيرة المعهد الوطني للتلمذة المهنية، وهو مؤسسة عامة تتمثل مهمتها في توفير فرصة التعليم لقوة العمل في شكل تدريب مهني. |
Il s'agit d'un organisme public auquel participent les femmes autochtones, dont l'objectif principal consiste à mener des activités en faveur de la promotion, de la défense et de l'exercice effectif des droits des femmes autochtones. | UN | وهو مؤسسة حكومية تشارك فيها نساء الشعوب الأصلية، وهدفه الرئيسي التحرك من أجل النهوض بنساء الشعوب الأصلية والدفاع عنهن وتمكينهن من ممارسة حقوقهن على نحو كامل. |