"وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة" - Translation from Arabic to French

    • en violation du paragraphe
        
    • ce qui constitue une violation du paragraphe
        
    • ce qui représente une violation du paragraphe
        
    Aussi, comme victime d'une disparition forcée, il ne pouvait matériellement pas introduire un recours pour contester la légalité de sa détention, ni demander sa libération à un juge, ni même demander à un tiers en liberté d'assumer sa défense, ce qui est en violation du paragraphe 4 de l'article 9. UN كما تعذّر على بنعطية زروقي، بصفته ضحية اختفاء قسري، أن يطعن في مشروعية احتجازه أو يطلب إلى القضاء الإفراج عنه أو يطلب إلى طرف آخر في حالة سراح الدفاع عنه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9.
    En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Djillali Larbi, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة جيلالي العربي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Aussi, comme victime d'une disparition forcée, il ne pouvait matériellement pas introduire un recours pour contester la légalité de sa détention, ni demander sa libération à un juge, ni même demander à un tiers en liberté d'assumer sa défense, ce qui est en violation du paragraphe 4 de l'article 9. UN كما تعذّر على بنعطية زروقي، بصفته ضحية اختفاء قسري، أن يطعن في مشروعية احتجازه أو يطلب إلى القضاء الإفراج عنه أو يطلب إلى طرف آخر في حالة سراح الدفاع عنه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9.
    En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Djillali Larbi, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة جيلالي العربي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Avant cela, il n'avait vu que le Procureur, ce qui constitue une violation du paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN ولم يلتق قبل هذا التاريخ إلاّ برئيس الادعاء الشعبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    3.4 D'après l'auteur, le retard excessif et le jugement inéquitable rendu dans l'affaire Carlson font que le recours devant la SHRC est inefficace, ce qui représente une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN 3-4 ويفيد صاحب البلاغ بأن التأخير المفرط والقرار غير المنصف الصادر في قضية كارلسون يجعلان الانتصاف أمام لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان عديم الفعالية، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    3.9 Cinquièmement, l'auteur soutient qu'il n'a pas été jugé par un tribunal indépendant et impartial, en violation du paragraphe 1 de l'article 14. UN 3-9 خامساً، يقول صاحب البلاغ إنه لم يحاكم أمام محكمة مستقلة ونزيهة وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14.
    3.4 Deuxièmement, Mme Laing fait valoir que la Haute Cour n'a pas donné les raisons de sa décision, en violation du paragraphe 1 de l'article 14. UN 3-4 وثانياً، تؤكد السيدة لينغ أن المحكمة العالية لم تبد الأسباب التي دفعتها إلى اتخاذ قرارها، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14.
    3.6 Mme Laing considère que l'éloignement de Jessica de sa famille constitue une atteinte à son droit à une vie de famille, en violation du paragraphe 1 de l'article 23, compte tenu en particulier de l'extrême lenteur de la procédure. UN 3-6 وتدعي السيدة لينغ أن إبعاد جيسيكا عن أسرتها يفسد تمتعها بحياة أسرية، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 23، لا سيما وأن إيجاد حل للقضية قد تأخر بشدة.
    Dans sa décision, le tribunal déclarait que l'auteur avait participé à une manifestation publique non autorisée, en violation du paragraphe 1 de l'article 23.34 du Code des infractions administratives du Bélarus. UN وذكرت المحكمة، في قرارها، أن صاحب البلاغ شارك في حدث عام غير مرخص له، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 23-34 من قانون الجرائم الإدارية في بيلاروس.
    3.1 L'auteur affirme que sa détention a été arbitraire étant donné qu'elle n'a été consignée nulle part, en violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه كان تعسفياً لأنه لم يُدوَّن في أي سجل رسمي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    3.7 En tant que victime de disparition forcée, Benattia Zerrougui a été empêché, en violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, d'exercer son droit à recourir pour contester la légalité de sa détention. UN 3-7 ولما كان بنعطية زروقي ضحية اختفاء قسري، فقد حُرم من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    3.7 En tant que victime de disparition forcée, Benattia Zerrougui a été empêché, en violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, d'exercer son droit à recourir pour contester la légalité de sa détention. UN 3-7 ولما كان بنعطية زروقي ضحية اختفاء قسري، فقد حُرم من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Benattia Zerrougui, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة بنعطية زروقي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de la victime, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة الضحية، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Mezine Bouzid, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلت بالتزامها بحماية حياة بوزيد مزين، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    En conséquence, il conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Djaafar Sahbi, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة جعفر صحبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Mezine Bouzid, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلت بالتزامها بحماية حياة بوزيد مزين، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    Avant cela, il n'avait vu que le procureur, ce qui constitue une violation du paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN ولم يلتق قبل هذا التاريخ إلاّ برئيس الادعاء الشعبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    3.4 D'après l'auteur, le retard excessif et le jugement inéquitable rendu dans l'affaire Carlson font que le recours devant la SHRC est inefficace, ce qui représente une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN 3-4 ويفيد صاحب البلاغ بأن التأخير المفرط والقرار غير المنصف الصادر في قضية كارلسون يجعلان الانتصاف أمام لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان عديم الفعالية، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more