"وهو ما يمثل زيادة قدرها" - Translation from Arabic to French

    • soit une augmentation de
        
    • ce qui représente une augmentation de
        
    • soit une hausse de
        
    • ce qui correspond à une augmentation de
        
    • en hausse de
        
    • en augmentation de
        
    • plus que
        
    Pour les chapitres des recettes, le montant révisé est estimé à 533 millions de dollars, soit une augmentation de 9,1 millions de dollars. UN وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب الإيرادات 533 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9.1 ملايين دولار.
    Pour mettre en œuvre cette résolution, un financement additionnel de 165,7 millions de dollars est demandé, soit une augmentation de 34,1 % par rapport au montant initial. UN ومن أجل تنفيذ القرار، طُلِب تمويل إضافي بمبلغ 165.7 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 34.1 في المائة على الاعتماد الأولي.
    Les prévisions révisées se montent à 3 milliards 351 millions de dollars, soit une augmentation de 171 953 000 dollars par rapport au montant initial des crédits ouverts. UN وقد بلغت التقديرات المنقحة 3.351 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 171.953 مليون دولار بالمقارنة مع الاعتماد الحالي.
    Toutes sources de financement confondues, le montant total des achats du système des Nations Unies en 2012 a été de 15,4 milliards de dollars, ce qui représente une augmentation de 1,1 milliard de dollars, soit 7,7 % de plus que l'année précédente. UN وقد بلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل خلال عام 2012 ما مجموعه 15.4 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 1.1 بليون دولار، أي بنسبة 7.7 في المائة عن السنة السابقة.
    Le nombre de consultations médicales offertes aux réfugiés s'est élevé à quelque 9,6 millions, ce qui représente une augmentation de 9 % par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وتم تقديم نحو 9.6 ملايين استشارة طبية، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9 في المائة تقريبا قياسا إلى فترة السنتين السابقة.
    Les contributions aux ressources ordinaires pour l'année 2002 ont atteint 660 millions de dollars, soit une augmentation de 1,23 % par rapport à 2001. UN وقد زادت قليلا على 660 مليون دولار في عام 2002، وهو ما يمثل زيادة قدرها 1.23 في المائة تقريبا بالنسبة لعام 2001.
    Dans le cadre de cette stratégie, les effectifs de la force devraient atteindre 2 500 hommes d'ici à la mi-2015, soit une augmentation de près de 25 %. UN ووفقا للاستراتيجية، ينبغي أن يبلغ قوام القوة 500 2 فرد بحلول منتصف عام 2015، وهو ما يمثل زيادة قدرها نحو 25 في المائة.
    Le nombre de gouvernements contributeurs a augmenté en 2013, passant à 129, soit une augmentation de 11 % par rapport à 2012. UN وازداد عدد الحكومات المتبرعة في عام 2013 إلى 129 حكومة، وهو ما يمثل زيادة قدرها 11 في المائة عن عام 2012.
    Le budget municipal pour 1999 prévoyait 100 000 dollars pour la planification des colonies à Jérusalem-Est, soit une augmentation de 25 % par rapport au budget du développement pour 1998. UN وقد خصصت ميزانية البلدية لعام 1999 مبلغ 000 100 دولار لتخطيط مناطق للمستوطنات في القدس الشرقية، وهو ما يمثل زيادة قدرها 25 في المائة على ميزانية التنمية لعام 1998.
    Pour le monde entier, l'espérance de vie à la naissance atteignait 64,3 ans pendant la période 1990-1995, soit une augmentation de 6,4 ans depuis les années 1970-1975. UN فعلى الصعيد العالمي بلغ العمر المتوقع عند الميلاد ٦٤,٣ سنة في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، وهو ما يمثل زيادة قدرها ٦,٤ سنوات منذ الفترة ١٩٧٩٠-١٩٧٥.
    Les ressources ordinaires recueillies en 2013 ont atteint 156,9 millions de dollars, soit une augmentation de 37,5 % par rapport à 2012. UN 79 - وجمعت موارد عادية تبلغ 156.9 مليون دولار في عام 2013، وهو ما يمثل زيادة قدرها 37.5 في المائة عن عام 2012.
    Le Bureau a ouvert 2 079 dossiers en 2013, dont 1 605 à partir de demandes provenant du Secrétariat, 340 des fonds et programmes et 134 du HCR, soit une augmentation de 2 % par rapport à l'année précédente. UN 14 - في عام 2013، فتح مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة 079 2 قضية، وهو ما يمثل زيادة قدرها 2 في المائة مقارنة بحجم القضايا التي فتحها في العام السابق.
    À la même date, le total de l'actif de l'Institut s'établissait à 18 192 000 dollars, soit une augmentation de 1 423 000 dollars (8 %) par rapport à la fin de l'exercice précédent. UN وقُدّر مجموع أصول المعهد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ 000 192 18 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 000 423 1 دولار عن نهاية فترة السنتين السابقة، أي بنسبة 8 في المائة.
    Pour celui de 2012, ce chiffre est passé à 4 631, soit une augmentation de 7,5 %. UN وخلال دورة إيداع الإقرارات لعام 2012، زاد عدد مودعي الإقرارات المشمولين ليبلغ 631 4 موظفا، وهو ما يمثل زيادة قدرها 7.5 في المائة.
    Au cours de l'exercice 2010, la Banque mondiale a accordé au secteur des transports 9,4 milliards de dollars de crédits, ce qui représente une augmentation de 43 % par rapport à 2009. UN وفي السنة المالية 2010، بلغ إقراض البنك الدولي في قطاع النقل 9.4 بلايين دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 43 في المائة عن عام 2009.
    À la fin de la période considérée, elle renfermait 1 060 rapports d'évaluation et 400 cahiers des charges, ce qui représente une augmentation de 33 % et 51 % respectivement par rapport à l'année précédente. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أصبحت قاعدة البيانات تحتوي على أكثر من 060 1 تقريرا تقييميا و 400 إطارا مرجعيا، وهو ما يمثل زيادة قدرها 33 و 51 في المائة، على التوالي، مقارنة بالعام السابق.
    Sur cette base, il est proposé pour 2009-2010 un montant de 2 033 100 euros, ce qui représente une augmentation de 80 100 euros par rapport aux crédits approuvés pour 2007-2008. UN وعلى هذا الأساس، يُقترح رصد مبلغ 100 033 2 يورو للفترة 2009-2010، وهو ما يمثل زيادة قدرها 100 80 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2007-2008.
    Les dépenses prévues au titre des transports aériens pour l'exercice 2010/11 s'élèvent à 273 233 100 dollars, ce qui représente une augmentation de 18 187 300 dollars (7,7 %), par rapport au crédit ouvert pour l'exercice antérieur. UN 63 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل الجوي في الفترة 2010/2011 ما قدره 100 233 273 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 300 187 18 دولار ونسبتها 7.7 في المائة بالمقارنة بالاعتماد المخصص للفترة السابقة.
    En 2013, le montant des prestations de l'UNOPS s'est élevé à 1,2 milliard de dollars, soit une hausse de 17 % par rapport à l'année précédente. UN وفي عام 2013، بلغ مجموع المشاريع التي نفذها المكتب ما قدره 1.2 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 17 في المائة عن السنة السابقة.
    Un montant de 2 411 500 dollars est demandé pour l'exercice 2009/10 au titre des voyages, ce qui correspond à une augmentation de 991 200 dollars (69,8 %) par rapport à l'exercice précédent. UN 31 - تقدر الاحتياجات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية للفترة 2009/2010 بمبلغ 500 411 2 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 200 991 دولار (69.8 في المائة) عن الفترة السابقة.
    Les dépenses engagées en 2008 se chiffrent à 6,4 millions de dollars, en hausse de 45 % par rapport à l'année précédente. UN وفي عام 2008، أنفق مبلغ 6.4 ملايين دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 45 في المائة على العام السابق.
    La FINUL a recensé plus de 18 000 tirs de pièces d'artillerie, de mortiers, de chars et de lance-missiles provenant des FDI/forces de facto, en augmentation de 70 % par rapport à la période précédente. UN وسجلت قوة اليونيفيل ما يقرب من ٠٠٠ ١٨ طلقة من المدفعية ومدافع الهاون والدبابات والقذائف أطلقتها قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع، وهو ما يمثل زيادة قدرها ٧٠ في المائة عن فترة اﻹبلاغ السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more