"وهو مركز" - Translation from Arabic to French

    • un centre
        
    • le Centre
        
    • centre de
        
    • Medical Center
        
    • est le
        
    • ce centre
        
    • centre d
        
    Odin Nur, un centre pour la protection de la famille, a aidé près de 1 300 femmes entre 2008 et 2009. UN وقام مركز أويدين نور، وهو مركز لحماية الأسرة اجتماعيا، بمساعدة قرابة 300 1 امرأة خلال الفترة 2008-2009.
    Il s'agit d'un centre privé qui assure une formation professionnelle de façon à faciliter la réinsertion dans la vie active sur la base de l'application du principe de l'égalité de chances en faveur des personnes handicapées. UN وهو مركز خاص يوفر التدريب في مجالات مهنية من أجل تسهيل العمالة على أساس مبدأ تكافؤ الفرص للمعوقين.
    le Centre est indépendant, sans but lucratif et financé par des contributions privées et des dons ainsi que par la rétribution des services. UN وهو مركز مستقل لا يسعى إلى تحقيق ربح، ويمول من التبرعات والمنح الخاصة ورسوم الخدمات المقدمة.
    le Centre Peres pour la paix, à but non lucratif, est à l'avant-garde de cet effort qui consiste à promouvoir la coexistence par la collaboration technique. UN وقد ظل مركز بيريز للسلام، وهو مركز لا يتوخى الربح، في مقدمة هذه الجهود متقدما إياها لدعم التعايش من خلال التعاون التكنولوجي.
    Ces enfants ont été transférés au centre de démobilisation de Gitega, qui leur était exclusivement réservé. UN ونُقل أولئك الأطفال إلى مركز التسريح في جيتيغا، وهو مركز مخصص للأطفال فقط.
    Le Lyndon Baines Johnson Tropical Medical Center, principal hôpital du territoire, compte 140 lits et 25 médecins. UN ويضم المستشفى الرئيسي في الإقليم، وهو مركز ليندون بينز جونسون الطبي المداري، 140 سريرا ويعمل فيه 25 طبيبا.
    C'est un statut dont la Cour internationale est le seul organisme à être doté et dont ne jouit aucun autre tribunal créé depuis 1945. UN وهو مركز فريد تتمتع به محكمة العدل الدولية، ولا تتمتع به أية محكمة أخرى تأسست منذ عام 1945.
    ce centre dispose de moyens uniques en Iraq en matière de recherche sur les matières pyrotechniques. UN وهو مركز له قدرات فريدة من نوعها في العراق ﻹجراء البحوث على مواد الصواريخ.
    Lors de sa visite, le Rapporteur spécial était accompagné par un médecin de la Fondation ICAR, un centre de réadaptation des victimes de la torture, établi à Bucarest. UN وفي هذه الزيارة، كان يرافق المقرر الخاص طبيب من مؤسسة إيكار، وهو مركز للاستشفاء من التعذيب مقره في بوخارست.
    Il est intervenu avec succès auprès du Gouvernement en vue de l'établissement de l'Upton Gardens Girls Center, un centre de réadaptation pour jeunes filles à risques; UN :: إجراء اتصالات في أروقة البرلمان مع أعضائه والنجاح في جعل الحكومة تنشئ مركز أبتن جاردنز للفتيات، وهو مركز لإعادة تأهيل الفتيات المعرضات للخطر.
    L'UNICEF continue d'appuyer le Centre de rééducation pour enfants Benedict Menni qui est un centre d'orientation pour enfants handicapés physiques dans les zones rurales. UN وتواصل اليونيسيف دعم مركز بندكت منﱢي لتأهيل اﻷطفال، وهو مركز إحالة لﻷطفال المعوقين جسديا والعجَزة في المناطق الريفية.
    Le Ministère du développement international a également apporté son soutien à BRIDGE, un centre de documentation sur la participation des deux sexes au développement situé à l'université de Sussex. UN وتقدم وزارة التنمية الدولية أيضا دعما لمركز بريدج، وهو مركز موارد جنساني وإنمائي بجامعة ساسكس.
    C'est la raison pour laquelle mon pays n'a que récemment accepté d'être un hôte sous-régional pour l'AFRITEL, un centre régional africain de télécommunications. UN وبالتالي، وافق بلدي مؤخرا على أن يكون مضيفا على الصعيد دون اﻹقليمي ﻷفريتيل، وهو مركز إقليمي أفريقي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le Ministère de la santé et des affaires sociales soutient financièrement un centre national de la prostitution qui s'occupe de questions relatives à la prostitution des adultes et des enfants. UN كما أن وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية تدعم ماليا مركزا وطنيا معنيا بموضوع البغاء، وهو مركز يعالج القضايا المتصلة ببغاء اﻷطفال وبغاء البالغين.
    le Centre d'aide juridique de la faculté de droit de l'Université du Pacifique Sud se tient également la disposition des personnes dans le besoin pour les aider. UN وهناك سلوك آخر متاح في هذا الصدد لذوي الحاجة، وهو مركز المعونة القانونية التابع لمدرسة القانون بجامعة المحيط الهادي.
    Il s'est dit préoccupé par la grave surpopulation dans le Centre de détention forcée, principal centre de garde à vue de la police à Oulan-Bator. UN وأعرب عن قلقه إزاء الاكتظاظ الشديد في مرفق احتجاز الشرطة الرئيسي بأولانباتار، وهو مركز الاحتجاز القسري.
    Pour sa part, l'Université de Montréal gère le Centre de recherche sur les populations et la démographie. UN أما جامعة مونتريال فتدير مركز البحوث السكانية والديمغرافية وهو مركز للبحث يعالج القضايا الديمغرافية.
    Des représentants ont fourni une assistance au Centre UNESCO des Pays-Bas, centre de financement des ressources consacrées à l'éducation en Afrique de l'Ouest. UN وساعد ممثلون مركز اليونسكو في هولندا، وهو مركز لتمويل الموارد التعليمية في غرب أفريقيا.
    Le Gouvernement ougandais a accepté de réinstaller 8 800 personnes à Kyangwali, une zone d'installation située non loin du centre de transit. UN وقبلت حكومة أوغندا ترحيل 800 8 شخص إلى كيانغوالي، وهو مركز تجمع قائم غير بعيد من مركز العبور.
    Le Lyndon Baines Johnson Tropical Medical Center, principal hôpital du territoire, compte 140 lits et 25 médecins. UN ويضم المستشفى الرئيسي في الإقليم، وهو مركز ليندون بينز جونسون الطبي المداري، 140 سريرا ويعمل فيه 25 طبيبا.
    69. Le principal hôpital du territoire est le Lyndon Baines Johnson (LBJ) Tropical Medical Center, qui compte 140 lits et 25 médecins. UN ٦٩ - يضم المستشفى الرئيسي في اﻹقليم، وهو مركز ليندون بينز جونسون للمناطق المدارية، ١٤٠ سريرا ويبلغ عدد اطبائه ٢٥ طبيبا.
    La Slovaquie est prête à apporter sa contribution, par exemple en mettant son centre d'entraînement à la disposition des opérations de maintien de la paix. ce centre dispose d'installations spéciales pour l'entraînement d'unités du génie. UN وسلوفاكيا على استعداد لﻹسهام بنصيبها، بعرض المركز التدريبي لديها لعمليات حفظ السلام، على سبيل المثال، وهو مركز يحتوي على مرافق محددة لتدريب الوحدات الهندسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more