1. L'auteur de la communication est Robert Casanovas, citoyen français vivant à Nancy. | UN | ١- صاحب البلاغ هو روبير كازانوفاس، وهو مواطن فرنسي يقيم في نانسي. |
Elle soumet la communication au nom de son frère, Henri Unai Parot, citoyen français, né à Alger. | UN | وهـي تقدم هذا البلاغ نيابـة عن أخيها، هنري اوناي باروت، وهو مواطن فرنسي ومن مواليد الجزائر العاصمة. |
1. L'auteur de la communication est Pierre Gire, citoyen français, qui se trouvait, au moment de la présentation de la communication, détenu à la maison d'arrêt de Nantes. | UN | ١ - مقدم البلاغ هو بيير غير، وهو مواطن فرنسي كان لدى تقديم البلاغ محبوسا احتياطيا في سجن مدينة نانت بفرنسا. |
1.1 L'auteur de la communication est M. Roger Crochet, de nationalité française, né le 15 avril 1928. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد روجيه كروشيه، وهو مواطن فرنسي من مواليد 15 نيسان/أبريل 1928. |
1. L'auteur de la communication est Richard Maille, de nationalité française, né en décembre 1966 et habitant actuellement à Millau (France). | UN | 1- صاحب البلاغ هو ريشار ماي، وهو مواطن فرنسي ولد في كانون الأول/ديسمبر 1966، ويعيش حالياً في ميلاو بفرنسا. |
4 mai : arrestation de Fabrice Michalon, ressortissant français, fonctionnaire de Médecins du monde, accusé d’espionnage. | UN | وفي 4 أيار/مايو: ألقي القبض على فابرس ميشالون، وهو مواطن فرنسي يعمل في منظمة أطباء العالم، بتهمة التجسس. |
270. Dans une lettre en date du 23 août 1994, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement français qu'il avait reçu des informations au sujet de Rachid Harfouche, ressortissant français d'ascendance algérienne. | UN | ٠٧٢- برسالة مؤرخة في ٣٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن رشيد حرفوش، وهو مواطن فرنسي من أصل جزائري. |
1. L'auteur de la communication est M. Alain Lestourneaud, citoyen français né le 23 septembre 1952. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد آلان ليستورنو، وهو مواطن فرنسي مولود في 23 أيلول/سبتمبر 1952. |
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur. | UN | غير أن عمه، وهو مواطن فرنسي وتشيكي، قدم طلباً باسمه وباسم مقدم البلاغ بشأن ملكية مشتركة في براغ، إلا أن الحكومة فصلت بين الحالتين وأنكرت على مقدم البلاغ نصيبه. |
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur. | UN | غير أن عمه، وهو مواطن فرنسي وتشيكي، قدم طلباً باسمه وباسم مقدم البلاغ بشأن ملكية مشتركة في براغ، إلا أن الحكومة فصلت بين الحالتين وأنكرت على مقدم البلاغ نصيبه. |
1. L'auteur de la communication est Pierre Gire, citoyen français, qui se trouvait, au moment de la présentation de la communication, détenu à la maison d'arrêt de Nantes. | UN | ١- صاحب البلاغ هو بيير غير، وهو مواطن فرنسي كان محبوسا احتياطيا لدى إرسال البلاغ في سجن مدينة نانت بفرنسا. |
1. L'auteur de la communication est M. Shingara Mann Singh, citoyen français originaire de la région du Penjab en Inde. | UN | 1- صاحب البلاغ هو شينغارا مان سينغ، وهو مواطن فرنسي أصله من منطقة البنجاب في الهند. |
1. L'auteur de la communication est M. Shingara Mann Singh, citoyen français originaire de la région du Penjab en Inde. | UN | 1- صاحب البلاغ هو شينغارا مان سينغ، وهو مواطن فرنسي أصله من منطقة البنجاب في الهند. |
1. L'auteur de la communication est H. P. N., de nationalité française, né le 6 janvier 1948. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد ه. ب. ن.، المولود في 6 كانون الثاني/يناير 1948، وهو مواطن فرنسي. |
1. L'auteur de la communication est H. P. N., de nationalité française, né le 6 janvier 1948. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد ه. ب. ن.، المولود في 6 كانون الثاني/يناير 1948، وهو مواطن فرنسي. |
Il a d'abord pris contact à Bamako avec un intermédiaire, Francis Sabatié, de nationalité française, qui l'a présenté à un bailleur de fonds. | UN | وقد أجرى في البداية اتصالا بأحد الوسطاء، ويدعى فرانسيس ساباتييه، وهو مواطن فرنسي يقيم في باماكو، الذي قدمه إلى أحد الممولين. |
1. L'auteur de la communication est M. Charles Gurmurkh Sobhraj, de nationalité française, né le 6 avril 1944 à Saigon (Viet Nam). | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد تشارلز غورمورخ صوبهراج، وهو مواطن فرنسي وُلد في 6 نيسان/أبريل 1944 في سايغون، فييت نام. |
1. Le 7 janvier 1995, Francis Musitelli, de nationalité française, travaillant à l'ambassade de France, a été victime d'un vol d'argent et de biens personnels. | UN | ١ - في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تعرض فرنسيس موزتيلي، وهو مواطن فرنسي ملحق بالسفارة الفرنسية، لحادث سرقة أموال نقدية وممتلكات منزلية. |
278. Tameem Taqi, ressortissant français et fils d'un ancien diplomate de Bahreïn, aurait eu ses papiers d'identité contrôlés par la police qui avait été appelée dans un restaurant le 29 juin 1993 au sujet d'un différend concernant la facture. | UN | ٨٧٢- تميم تقي، وهو مواطن فرنسي وابن دبلوماسي بحراني سابق، تحققت الشرطة من هويته في أحد المطاعم في ٩٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ بعد أن استُدعيت لخلاف يتعلق بالحساب. |
1.1 L'auteur de la communication est M. Robert Casanovas, ressortissant français. Il se déclare victime de violations par la France des articles 2 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد روبير كازانوفا، وهو مواطن فرنسي يدعي أنه وقع ضحية انتهاكات فرنسا للمادتين 2 و14 من العهـد الدولي الخـاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
1.1 L'auteur de la communication est M. Robert Casanovas, ressortissant français. Il se déclare victime de violations par la France des articles 2 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد روبير كازانوفا، وهو مواطن فرنسي يدعي أنه وقع ضحية انتهاكات فرنسا للمادتين 2 و 14 من العهـد الدولي الخـاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
M. Robert Montoya, ressortissant français résidant à Lomé, qui était un agent de la société d'exportation d'armes bélarussienne, la Belspetsvnechtechnika (BSVT) en Afrique de l'Ouest, avait précédemment déclaré au Groupe que M. Kapylou était l'agent de la BSVT en Côte d'Ivoire. | UN | وقام روبرت مونتويا، وهو مواطن فرنسي مقيم في لوميه، توغو، وعمل وكيلا لشركة تصدير السلاح التابعة للدولة في بيلاروس بلسبتسفنتشتكنيكا (Belspetsvnechtechnika-BSVT) في غرب أفريقيا، بإبلاغ الفريق في وقت سابق بأن كابيلو كان وكيل هذه الشركة في كوت ديفوار. |