"وهو يحظر" - Translation from Arabic to French

    • elle interdit
        
    • il interdit
        
    • interdit d
        
    • et interdit
        
    elle interdit toute forme de discrimination et garantit directement et indirectement les droits consacrés par le Pacte. UN وهو يحظر التمييز بكافة أشكاله ويكفل الحقوق المجسدة في العهد بشكل مباشر وغير مباشر.
    elle interdit la discrimination fondée sur le sexe, la situation matrimoniale ou la grossesse dans des domaines spécifiques tels que l'emploi et l'éducation. UN وهو يحظر التمييز غير القانوني على أساس الجنس أو الوضع العائلي أو الحمل في مجالات نشاط محددة، مثل العمل والتعليم.
    elle interdit la traite des personnes à des fins de prostitution, pornographie et exploitation sexuelle. UN وهو يحظر الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء والإباحية والاستغلال الجنسي.
    il interdit par ailleurs la peine capitale dans certaines circonstances ou lorsqu'il s'agit de certains groupes de personnes vulnérables. UN وهو يحظر تلك العقوبة أيضا في بعض الظروف المحددة، أو فيما يتعلق بفئات محددة ممن هم في حالة ضعف.
    il interdit absolument d'infliger des blessures ou des souffrances qui n'ont pas d'objet militaire. UN وهو يحظر حظراً مطلقاً إلحاق أية إصابة أو معاناة لا تفيد غرضاً عسكرياً.
    elle interdit la traite de personnes aux fins de prostitution et impose de lourdes peines aux auteurs de violations. UN وهو يحظر الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء ويفرض عقوبات صارمة على المخالفين.
    elle interdit d'imposer une censure préalable aux moyens de communication sociale et de soumettre la presse à un régime d'autorisations. UN وهو يحظر الرقابة المانعة لوسائل الاتصال الاجتماعي واشتراط الترخيص للصحف.
    elle interdit aussi toute distinction juridique injustifiable entre différentes catégories de personnes. UN وهو يحظر أيضا أشكال التمييز القانوني غير المبررة بين مختلف فئات الشعب.
    elle interdit également l'incitation à la haine raciale, la négation de l'holocauste juif et le port d'insignes nazis. UN وهو يحظر أيضا الحض على الكراهية العرقية وإنكار مذابح اليهود وحمل الشارات النازية.
    elle interdit toute discrimination fondée sur le sexe mais vise en particulier à renforcer la position des femmes. UN وهو يحظر جميع أشكال التمييز بسب نوع الجنس، ولكنه يهدف على وجه التحديد إلى تعزيز وضع المرأة.
    :: La loi de 1981 sur les prêts, qui autorise les femmes à obtenir des prêts ou hypothèques foncières. elle interdit d'accorder des prêts aux mineurs des deux sexes. UN قانون القروض لعام 1981 الذي يتيح للمرأة الحصول على سلفيات أو رهنيات بنفسها وهو يحظر إعطاء سلفيات للقاصرين من ذكور أو إناث.
    elle interdit la discrimination illégale fondée sur le sexe, l'état matrimonial ou la grossesse dans certains domaines d'activité, tels que l'emploi et l'enseignement. UN وهو يحظر التمييز اللا مشروع المستند إلى الجنس أو الحالة الزوجية أو الحمل في مجالات نشاط معيَّنة، من قبيل التوظيف والتعليم.
    elle interdit pour la première fois la discrimination sur le lieu de travail fondée sur la grossesse et le statut sérologique, ainsi que le harcèlement sexuel dont elle énonce une définition plus claire. UN وهو يحظر التمييز في مكان العمل على أساس الحمل أو الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للمرة الأولى، ويحظر التحرش الجنسي ويتضمن تعريفاً أوضح له؛
    il interdit également aux célibataires d'être employés dans les établissements supérieurs en qualité d'enseignant et dans les institutions de recherche, ou d'occuper des postes d'enseignant à divers niveaux s'il existe des candidats mariés qualifiés. UN وهو يحظر أيضا تشغيل العازبين في وظائف هيئة التدريس في التعليم العالي ومؤسسات البحوث وفي وظائف التدريس على مختلف المستويات إذا تقدم للوظائف متزوجون مؤهلون.
    il interdit toute activité liée aux ressources minérales, autre que la recherche scientifique, et définit des principes et des mesures de nature environnementale concernant la planification et la réalisation des activités humaines dans l'Antarctique. UN وهو يحظر أية أنشطة تتعلق بالموارد المعدنية باستثناء أنشطة البحث العلمي، وينص على مبادئ وتدابير بيئية لتخطيط وتنفيذ الأنشطة البشرية في القارة.
    Le nouveau Code du travail crée des conditions plus souples qui favorisent la concertation sociale et correspondent aux nouvelles réalités économiques de la Lituanie. il interdit explicitement la discrimination sur le marché du travail. UN وينشئ قانون العمل الجديد ظروفا أكثر مرونة للحوار الاجتماعي، تمشيا مع الواقع الاقتصادي الجديد في ليتوانيا؛ وهو يحظر صراحة التمييز في سوق العمل.
    il interdit également les mesures relevant de la zone grise et prévoit leur suppression progressive sur une période de quatre ans, avec une exception pour chaque membre importateur. UN وهو يحظر أيضا اتخاذ اجراءات " المجال الرمادي " ويطالب باﻹلغاء التدريجي ﻹجراءات " المجال الرمادي " القائمة في غضون أربع سنوات، ويسمح باستثناء إجراء واحد لكل بلد عضو مستورد.
    8. Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier. il interdit d'infliger des souffrances, des blessures ou des destructions qui ne sont pas effectivement nécessaires pour la réalisation des buts militaires légitimes. UN 8- مبدأ الإنسانية هو أيضاً مبدأ أساسي من مبادئ القانون الإنساني الدولي العرفي، وهو يحظر إحداث ما لا ضرورة لـه فعلاً من معاناة أو إصابات أو دمار لتحقيق أهداف عسكرية مشروعة.
    il interdit aux autorités fédérales d'adopter une quelconque loi établissant une religion nationale (clause de l'établissement) ou interdisant le libre exercice d'une religion (clause de libre exercice). UN وهو يحظر على الحكومة الاتحادية إصدار أي قانون يؤسس ديناً على المستوى الوطني (بند التأسيس) أو يحظر حرية ممارسة الدين (بند حرية الممارسة).
    En effet, l'adage nemo auditur propriam turpitudinem allegans est un principe appliqué dans la plupart des systèmes juridiques et interdit à quiconque de se prévaloir d'un droit acquis de manière frauduleuse. UN وبالفعل، فإن مقولة أنه لا يجوز للشخص أن يستفيد من خطئه مبدأ مطبق في معظم النظم القضائية وهو يحظر على أيٍّ شخص كان التمسك بحق اكتسبه بطريق الغش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more