il se déclare victime d'une violation par le Canada des articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك كندا للمادتين ٩ و٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il se déclare victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 1 de l'article 17 et de l'article 26 du Pacte. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك إسبانيا الفقرة 1 من المادة 17 والمادة 26 من العهد. |
il se déclare victime d'une violation par le Bélarus des droits qu'il tient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك بيلاروس أحكام الفقرة 2 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il affirme avoir été le seul suspect présenté à la séance d'identification et n'avoir été identifié que par confrontation avec les témoins. | UN | وهو يدعي أنه لم يعرض على طابور استدلال وإنما حددت هويته بالمجابهة فقط. |
il affirme être victime de violations par la Jamaïque des articles 7 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه كان ضحية لانتهاك جامايكا للمادتين ٧ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il affirme qu'il ne connaissait pas son coaccusé avant le procès et qu'il n'a pas fait de déclaration, concernant le meurtre, lors de son arrestation. | UN | وهو يدعي أنه لم يكن يعرف المتهم الثاني قبل المحاكمة، وانه لم يدل البتة بأية أقوال بشأن الجريمة عند القبض عليه. |
il affirme que, comme ses coaccusés, il n'a pas eu le droit à ce que sa cause soit entendue équitablement par un tribunal impartial et compétent. | UN | وهو يدعي أنه حرم، مثل المدعى عليهم معه، من المحاكمة العادلة أمام محكمة نزيهة مختصة. |
il se déclare victime de violations par l'Espagne du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
il se déclare victime de violations par l'État partie des droits garantis par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاكات الدولة الطرف للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il se déclare victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 1 de l'article 17 et de l'article 26 du Pacte. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك إسبانيا الفقرة 1 من المادة 17 والمادة 26 من العهد. |
il se déclare victime de violations par la France des articles 2 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه كان ضحية انتهاكات فرنسا للمادتان 2 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il se déclare victime de violation par la Colombie de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية لانتهاك كولومبيا للمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il se déclare victime de la violation par la Côte d'Ivoire de l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاكات كوت ديفوار للمادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il se déclare victime de violations de ses droits fondamentaux par la France. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك فرنسا لحقوقه في مجال حقوق اﻹنسان. |
il se déclare victime de la violation des articles 6, 7, 9, 10 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاكات للمواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il se déclare victime d'une violation par l'Irlande des articles 14 et 26 du Pacte. | UN | وهو يدعي أنه كان ضحية لانتهاك أيرلندا للمادتين ١٤ و ٢٦ من العهد. |
il se déclare victime d'une violation par la Jamaïque des articles 7, 10 et 14 du Pacte. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك جامايكا للمواد ٧، و ١٠ و ١٤ من العهد. |
il affirme avoir été privé de ses vêtements et forcé de coucher sur le béton. | UN | وهو يدعي أنه لم يُسمح له بالاحتفاظ بملابسه وبأنه اضطر الى النوم على اﻷرض المملطة باﻷسمنت. |
il affirme être victime d'une violation, par l'État jamaïcain, de ses droits de l'homme. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك جامايكا لما له من حقوق اﻹنسان. |
il affirme qu'à aucun moment il n'avait eu l'intention de tuer M. Maksimenko. | UN | وهو يدعي أنه لم يكن في أي وقت من الأوقات ينوي قتل ماكسيمينكو. |
il affirme que les droits que lui confèrent les articles 7, 9, 10 et 14 du Pacte ont été violés par la Jamaïque. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك جامايكا للمواد ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد. |
il se prétend victime de violations par l'Espagne des articles 7, 9 (par. 1 et 2), 10, 14, 17 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك اسبانيا للمادة ٧؛ والفقرتين ١ و٢ من المادة ٩؛ والمواد ٠١ و٤١ و٧١ و٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il prétend être victime d'une violation, de la part des Pays-Bas, de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il prétend avoir été < < désigné > > parce qu'il connaissait les victimes et avait déjà été condamné dans le passé. | UN | وهو يدعي أنه " انتُقي " لأنه كان يعرف الضحايا وسبق أن أدين. |
l'auteur affirme qu'on ne lui a pas permis de comparaître lui-même mais il n'explique pas exactement de quelle manière. | UN | وهو يدعي أنه مُنع من ذلك دون أن يوضح الكيفية التي تم بها المنع. |