il vise à mettre en place des systèmes d'incitation juridique propres à encourager les entreprises à signaler les cas de corruption interne. | UN | وهو يرمي إلى إرساء نظم حوافز قانونية للشركات على نحو يشجعها على الإبلاغ عما يقع داخلها من حالات فساد. |
il vise à élaborer un cadre intégré pour l'emploi de nature à promouvoir la cohérence et la coordination des politiques. | UN | وهو يرمي إلى إعداد إطار شامل للعمالة يتيح تماسك السياسات وتنسيقها. |
il vise à élaborer un cadre intégré pour l'emploi de nature à promouvoir la cohérence et la coordination des politiques. | UN | وهو يرمي إلى إعداد إطار شامل للعمالة يتيح تماسك السياسات وتنسيقها. |
elle vise à examiner et modifier les législations existantes ou à en adopter de nouvelles. | UN | وهو يرمي إلى تيسير استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة. |
elle vise à faciliter l'examen et la modification des législations existantes ou l'adoption de nouvelles législations. | UN | وهو يرمي إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة. |
L'Ukraine a élaboré un programme national sur l'égalité des sexes qui va jusqu'en l'an 2010 et vise à faire diminuer les stéréotypes sexistes en milieu rural. | UN | ووضعت أوكرانيا برنامجا حكوميا بشأن المساواة بين الجنسين حتى عام 2010، وهو يرمي إلى تقليص القوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس في المناطق الريفية. |
Intitulé < < Initiative d'aide commerciale pour les États arabes > > , ce projet vise à offrir un cadre pour des réformes commerciales ciblées, le renforcement de l'emploi et de la compétitivité, la promotion du commerce et l'intégration commerciale régionale. | UN | ويعرف المشروع ب " مبادرة المعونة لصالح التجارة للدول العربية " ، وهو يرمي إلى توفير منهاج لإجراء إصلاحات تجارية محددة الهدف وتعزيز التوظيف والقدرة على المنافسة، والترويج التجاري والتكامل الإقليمي في مجال التجارة. |
son objectif est de promouvoir la démocratie afin d'accélérer le développement économique et social. | UN | وهو يرمي إلى تشجيع الديمقراطية من أجل التعجيل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
il vise à renforcer les capacités des institutions et des individus qui assument des responsabilités dans le domaine de la gestion des côtes et des océans. | UN | وهو يرمي إلى تعزيز قدرات المؤسسات واﻷفراد الذين يتحملون مسؤوليات في ميدان إدارة السواحل والمحيطات. |
il vise à réduire le nombre de décès et de maladies liés à la grossesse et à l'accouchement. | UN | وهو يرمي إلى الحد من عدد حالات الوفاة والأمراض المرتبطة بالحمل والولادة. |
il vise à créer des poches de croissance économique afin d'extraire de la violence des gangs certains de leurs membres, et notamment les jeunes et les femmes. | UN | وهو يرمي إلى إيجاد بؤر نمو اقتصادي لإخراج بعض أفراد العصابات من عنف هذه العصابات، لا سيما الشباب والنساء. |
il vise à faciliter la coopération internationale en ce qui concerne les problèmes familiaux et encourage la participation des partenaires à des projets et activités définis par le Conseil d'administration. | UN | وهو يرمي إلى تسهيل التعاون الدولي في مجال شواغل اﻷسرة وتشجيع مشاركة الشركاء في المشاريع واﻷنشطة التي يحددها مجلس مديريه. |
il vise à garantir que les pratiques commerciales restrictives n'entravent ni n'annulent la réalisation des avantages qui devraient découler de la libéralisation des obstacles au commerce, en particulier au commerce et au développement des pays en développement. | UN | وهو يرمي إلى ضمان ألا تعوق الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل جني الفوائد التي ينبغي أن تنشأ عن تحرير التجارة، وخاصة الممارسات التي تضر بتجارة البلدان النامية وتنميتها. |
il vise à fédérer les efforts des différents acteurs intervenant dans la promotion et la protection des droits des personnes handicapées et de mieux faire prendre en compte leurs préoccupations. | UN | وهو يرمي إلى حشد جهود مختلف الجهات الفاعلة العاملة في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم وتحسين مراعاة مشاغلهم. |
il vise à aider l'Assemble générale dans le cadre de son examen et de son évaluation annuels de la mise en œuvre de la Convention ainsi que d'autres développements en rapport avec les affaires des océans et le droit de la mer. | UN | وهو يرمي إلى مساعدة الجمعية العامة في استعراضها وتقييمها السنويين لتنفيذ الاتفاقية والتطورات الأخرى المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
elle vise à empêcher les détenus d'être en mesure de commettre des infractions et d'être victimes d'infractions. | UN | وهو يرمي إلى منع قيام المحتجزين بارتكاب جرائم ومن أن يصبحوا ضحايا جرائم. |
elle vise à préparer les travaux du Groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer un nouvel instrument normatif international, qui devra travailler dans un souci d'ouverture, de transparence et d'objectivité. | UN | وهو يرمي إلى إعداد أعمال الفريق الحكومي الدولي العامل المعني بوضع صك معياري دولي جديد، ومن المتوخى لهذا الفريق أن يضطلع بالعمل في إطار الاهتمام بالانفتاح والشفافية والموضوعية. |
elle vise à renforcer la légitimité du Conseil de sécurité, et donc de l'ONU, car elle promeut une plus grande ouverture, la démocratisation, la transparence et la responsabilité des États Membres du Conseil. | UN | وهو يرمي إلى تعزيز مشروعية مجلس الأمن، ومن ثم الأمم المتحدة، لأنه يشجع على مزيد من الانفتاح والأخذ بالأساليب الديمقراطية والشفافية والمسؤولية من جانب الدول الأعضاء في المجلس. |
Ce fonds sera alimenté par des contributions volontaires des États et des partenaires privés et vise à financer la vérification des objets culturels par des experts dans les pays où ils se trouvent, leur transport, les frais d'assurance ainsi que la mise en place d'installations permettant de les exposer dans de bonnes conditions et la formation de professionnels des musées dans les pays d'origine. | UN | وسيمول الصندوق من تبرعات الدول الأعضاء وشركاء من القطاع الخاص؛ وهو يرمي إلى تمويل عمل الخبراء في التحقق من القطع الثقافية في البلاد التي توجد فيها ونقلها وتأمين القطع الفنية، بالإضافة إلى إقامة مرافق مناسبة للعرض وتدريب خبراء المتاحف في البلاد الأصلية. |
Le Ministère de l'éducation et des sciences a lancé un projet < < sur les valeurs fondamentales communes > > . ce projet vise à appuyer et à encourager les efforts locaux pour promouvoir les valeurs démocratiques de base dans l'enseignement préscolaire, à l'école et dans l'éducation des adultes. | UN | واضطلعت وزارة التعليم والعلم بمشروع يتناول " القيم الأساسية المشتركة " ، وهو يرمي إلى دعم وتشجيع الجهود المحلية لتعزيز القيم الديمقراطية الأساسية في المرحلة قبل المدرسية، والمرحلة المدرسية، وفي تعليم الكبار. |
son objectif est d’aider ces personnes ou candidats à acquérir des connaissances supplémentaires dans les domaines des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وهو يرمي إلى مساعدة هؤلاء اﻷفراد أو المرشحين في اكتساب معارف جديدة في شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Elle a pour objectif d'intensifier les échanges entre pays en développement et d'accroître leur participation à l'économie mondiale dans le respect de l'équité; | UN | وهو يرمي إلى زيادة التبادلات فيما بين البلدان النامية بغية تعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي على أساس منصف؛ |