"وهو يمثل" - Translation from Arabic to French

    • il représente
        
    • ce qui représente
        
    • il pose
        
    • il constitue
        
    • c'est
        
    • il s'agit
        
    • correspondant
        
    • qui est
        
    • elle représente
        
    • elle constitue
        
    • et représente
        
    • représentant le
        
    • cela représente
        
    Par ailleurs, il représente la Chine, en qualité de délégué officiel, à WorldSkills International. UN وهو يمثل الصين أيضا في الرابطة الدولية للمهارات العالمية كمندوب رسمي.
    Le montant proposé pour 2003 est de 115 000 dollars, ce qui représente une diminution de 31 000 dollars par rapport aux crédits approuvés pour 2002. UN ويصل المبلغ المقترح لعام 2003 إلى 000 115 دولار. وهو يمثل انخفاضا مقداره 000 31 دولار مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2002.
    il pose les principes généraux à suivre pour le recrutement et l'administration du Secrétariat. UN وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونها.
    il constitue un texte équilibré qui mérite l'appui de l'Assemblée générale. UN وهو يمثل نصا متوازنا ومصاغا بعناية، ويستحق تأييد هذه الجمعية العامة.
    c'est la voie à suivre pour notre époque; c'est la politique d'une société démocratique où la raison doit toujours prévaloir. UN هذا هو النهج الذي ينبغي أن نتبعه في عصرنا هذا، وهو يمثل سياسة المجتمع الديمقراطي الذي يجب أن يسود العقل فيه دوما.
    il s'agit d'un projet du PNUD, financé par le FEM. UN وهو يمثل مشروعا من مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، يموله مرفق البيئة العالمية.
    Mivan demande une indemnité de Pound 54 372 correspondant aux sommes qui resteraient dues par Rotary. UN وتطلب الشركة تعويضاً عن المبلغ الناقص الذي قدره 372 54 وهو يمثل المبالغ التي يدعى أن روتاري لم تدفعها.
    À la demande du Bureau du tuteur, il représente les enfants durant les procédures relatives à l'accompagnement éducatif. UN وهو يمثل الأطفال في الإجراءات المتصلة بالإشراف التربوي على أساس التفويض الذي يتم من قبل مكتب الوصيّ.
    il représente les populations autochtones des États-Unis relativement à des questions qui les affectent sur le plan interne et dans l'arène internationale. UN وهو يمثل الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة فيما يتعلق بالقضايا التي تؤثر عليها محلياً وعلى الساحة الدولية.
    il représente le Secrétaire général pour toutes les questions relatives à la sécurité et exerce les fonctions de président du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. UN وهو يمثل الأمين العام في جميع المسائل المتصلة بالأمن، ويرأس الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Un détenu coûtait 54,29 dollars caïmanais par jour, ce qui représente une diminution de 4,3 % par rapport à 1996. UN ويبلغ متوسط التكلفة اليومية للسجين ٥٤,٢٩ دولارا كايمانيا، وهو يمثل انخفاضا بنسبة ٤,٣ في المائة عما كان عليه المتوسط في عام ١٩٩٦.
    Le montant total des engagements de 1997 s'élève à 900 millions de dollars, ce qui représente le plus grand investissement réalisé dans tout le système des Nations Unies. UN وبلغ مجموع الالتزامات في عام ١٩٩٧ ما يصل إلى ٩٠٠ مليون دولار وهو يمثل أكبر استثمار مفرد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Le financement de projets de santé à hauteur de 124 millions de dollars a été obtenu auprès de la First Caribbean International Bank, ce qui représente le plus important projet d'équipement jamais mis en place par le Gouvernement. UN وقد تم تأمين التمويل اللازم للمشاريع الصحية بمبلغ 124 مليون دولار من بنك فيرست كاريبيان الدولي، وهو يمثل أكبر مشروع استثمار رأسمالي منفرد تقوم به الحكومة على الإطلاق.
    il pose les principes généraux à suivre pour le recrutement et l'administration du Secrétariat. UN وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم.
    il pose les principes généraux à suivre pour le recrutement et l'administration du Secrétariat. UN وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونها.
    il constitue un grave défi lancé au Conseil de sécurité et à la communauté internationale. UN وهو يمثل تحديا خطيرا لمجلس اﻷمن وللمجتمع الدولي.
    c'est aussi une façon d'assimiler la plupart des activités entreprises par l'Association aux objectifs des Nations Unies dans le domaine spatial. UN وهو يمثل أيضا تحديد معظم اﻷنشطة التي أنجزتها الرابطة تمشيا مع مقاصد اﻷمم المتحدة في مجال الفضاء الخارجي.
    il s'agit d'une subversion et d'une violation flagrante du principe de la démocratie. UN وهو يمثل تشويها وانتهاكا صارخا لمبدأ الديمقراطية.
    En 2000, elle se montait à 2,6 milliards de dollars, soit 46 % seulement de l'objectif financier fixé, d'un commun accord au Caire, à 5,7 milliards de dollars, chiffre correspondant à la part de la communauté internationale dans le financement du programme d'action de la conférence. UN ففي عام 2000، بلغت المساعدات المالية التي خصصت للأنشطة السكانية 2.6 بليون دولار، أي ما لا يتجاوز 46 في المائة من الهدف الذي اتُفق عليه في القاهرة المتمثل في جمع 5.7 بليون دولار، وهو يمثل حصة المجتمع الدولي في التمويل اللازم لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Voilà un autre exemple d'ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la République de Moldova, qui est une grave violation du droit international. UN وهذا مثال آخر على التدخل الصارخ في الشؤون الداخلية لجمهورية مولدوفا وهو يمثل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي.
    elle représente des valeurs et intérêts communs sans toutefois laisser supposer que ces intérêts sont les mêmes à tous les niveaux. UN وهو يمثل القيم والمصالح المشتركة، ولكنه لا يدعي أنه يجسد مصلحة مشتركة على جميع المستويات.
    elle constitue une réforme majeure, touchant près de 6 % des salariés du pays. UN وهو يمثل إصلاحاً رئيسياً يمس حوالي 6 في المائة من الذين يتقاضون أجراً في إسرائيل.
    Cette tendance se manifeste depuis de nombreuses années et représente une évolution du marché du travail vers l'emploi des femmes et une structure du travail plus souple. UN وكان هذا الاتجاه جلياً طوال سنوات عدة، وهو يمثل تحولاً في سوق العمل إلى توظيف النساء، وإلى ترتيبات أكثر مرونة في ميدان العمل.
    Par la suite, conformément à la résolution 58/307 de l'Assemblée, en date du 18 juin 2004, il a été réduit d'un montant de 63 312 709 dollars, représentant le montant net de l'excédent cumulé dans le compte de la Force entre 1978 et 1993, le solde s'élevant à 19 565 240 dollars au 30 juin 2006. UN وفيما بعد، تم، بموجب أحكام القرار 58/307 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004، تخفيض الفوائض المأذون باستبقائها مرة أخرى بمبلغ 709 312 63 دولارات، وهو يمثل صافي الفائض المتراكم في حساب القوة من عام 1978 إلى عام 1993، فتبقى رصيدا قدره 240 565 19 دولارا في 30 حزيران/يونيه 2006.
    cela représente une baisse de 2 200 dollars par rapport aux prévisions révisées. UN وهو يمثل نقصانا قدره 200 2 دولار عن تقديرات الميزانية المنقحة لعام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more