"وهو يوفر" - Translation from Arabic to French

    • il fournit
        
    • il offre
        
    • il donne
        
    • elle permet
        
    • elle fournit
        
    • elle offre
        
    • il contient
        
    • il permet
        
    • il assure
        
    • il constitue
        
    • propose
        
    • qui fournit
        
    • et contient
        
    il fournit le cadre qui convient pour examiner et rehausser le rôle que jouent les Nations Unies dans le développement social et économique conformément au mandat qui leur est conféré dans la Charte à cet égard. UN وهو يوفر إطارا للتداول حول تنشيط دور اﻷمم المتحدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، الذي هو دور مقرر بحكم الميثاق.
    il fournit des avis et des conseils impartiaux aux fonctionnaires et à l'administration au sujet des politiques et des pratiques relatives au personnel. UN وهو يوفر المشورة والتوجيه بصورة محايدة إلى الموظفين والإدارة فيما يتعلق بسياسات وممارسات شؤون الموظفين.
    il offre en outre la souplesse nécessaire pour mettre en place et exécuter les programmes répondant le mieux aux besoins des collectivités provinciales et territoriales. UN وهو يوفر كذلك المرونة اللازمة لوضع وتنفيذ البرامج التي تستجيب بصورة أفضل لاحتياجات المجموعات الإقليمية والمحلية.
    il donne la possibilité de planifier la main-d'œuvre afin d'utiliser au mieux les ressources humaines du pays. UN وهو يوفر فرصة لتخطيط القوى العاملة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد البشرية في البلد.
    elle permet à ses États membres de dialoguer et de dégager un consensus intergouvernemental dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. UN وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    L'Union européenne est le plus grand donateur d'aide à l'Afrique puisqu'elle fournit plus de la moitié de l'aide publique au développement reçue par le continent africain. UN والاتحاد اﻷوروبي هو أكبر المانحين لافريقيا وهو يوفر أكثر من نصف المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تتلقاها افريقيا.
    elle offre un bref aperçu des activités entreprises par les organisations membres de l'Équipe spéciale au titre de chaque élément du programme de travail du Groupe intergouvernemental. UN وهو يوفر استعراضا موجزا لﻷعمال التي اضطلعت بها المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية لبرنامج عمل الفريق.
    il contient pour tous les pays des données concernant les dernières tendances de la dimension et de l'accroissement de la population, de la fécondité, de la mortalité et des migrations internationales. UN وهو يوفر معلومات عن آخر اتجاهات حجم ونمو السكان، والخصوبة، والوفيات، والهجرة الدولية، بالنسبة لجميع البلدان. ـ
    il permet d'accroître les compétences et cherche à différer la survenance d'autres grossesses parmi les jeunes mères. UN وهو يوفر تدريبا على المهارات ويسعى إلى الحيلولة دون أن تحبل اﻷمهات الشابات مرة أخرى في وقت قصير.
    il fournit une quantité considérable d'informations, fournies officiellement par les gouvernements, et qui, autrement, n'auraient pas été accessibles. UN وهو يوفر قدرا كبيرا من المعلومات، التي تقدمها الحكومات بصورة رسمية، والتي ما كانت لتتوفر بطريقة أخرى.
    il fournit de l'eau douce, conserve les sols et aide à stabiliser les climats. UN وهو يوفر المياه العذبة ويصون التربة ويساعد على استقرار المناخ.
    il fournit une instance de débat aux éminents spécialistes, praticiens et responsables en matière de toxicomanie. UN وهو يوفر محفلا للمناقشة والحوار للعلماء والأخصائيين والمسؤولين التنفيذيين المرموقين في مجال إساءة استعمال المواد.
    il offre des possibilités multiples: organisation de banquets, buffets, ventes aux enchères, congrès, enregistrements télévisés. UN وهو يوفر إمكانات متعددة: تنظيم ولائم ومأدبات طعام وبيع بالمزاد العلني وتنظيم مؤتمرات وتسجيلات تلفزية.
    il offre une bonne base pour accomplir la tâche difficile de réduire la pauvreté et de générer la croissance. UN وهو يوفر أساسا جيدا لمهمتنا الصعبة المتمثلة في تخفيض حدة الفقر وحفز النمو.
    il donne utilement matière à réflexion en évaluant les progrès accomplis jusqu'à présent et en indiquant comment poursuivre la réforme de la gestion à l'Organisation des Nations Unies. UN وهو يوفر الكثير ﻹمعان التفكير في تقييم التقدم المحرز حتى اﻵن وتحديد طريق المستقبل أمام اﻹصلاح اﻹداري في اﻷمم المتحدة.
    il donne à chacun de nous, petits et grands, une tribune qui nous permet d'expliquer et de mieux comprendre. UN وهو يوفر لنا جميعا، كبارا كنا أم صغارا، أساسا للتفسير والفهم اﻷفضل.
    elle permet à ses États membres de dialoguer et de dégager un consensus intergouvernemental dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. UN وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    elle fournit des informations sur le dialogue continu entre le Comité et les membres de l'Union européenne et de l'Union interparlementaire. UN وهو يوفر معلومات عن الحوار المستمر بين اللجنة وأعضاء الاتحاد الأوروبي والاتحاد البرلماني الدولي.
    elle offre une protection aux victimes et prévoit des peines sévères pouvant aller jusqu'à quatorze ans d'emprisonnement, ainsi que des amendes. UN وهو يوفر الحماية للضحايا بفرض عقوبات قاسية تشمل الحكم بالسجن مدة قد تبلغ 14 سنة مع دفع غرامة.
    il contient une évaluation des progrès réalisés dans le cadre des initiatives internationales d'allégement de la dette et de la réforme des agences de notation. UN وهو يوفر تقييما للتقدم المحرز في إطار المبادرات الدولية لتخفيف عبء الديون، وإصلاح وكالات تقييم الجدارة الائتمانية.
    il permet de produire une imagerie haute résolution pour la spectroscopie haute résolution de raies et la détection de sources de rayons gamma. UN وهو يوفر صورا عالية الاستبانة للتحليل الطيفي العالي الاستبانة وتحديد مصادر أشعة غاما.
    il assure la direction fonctionnelle et la gestion globale du système d'évaluation, et fait exécuter et mène des évaluations indépendantes. UN وهو يوفر القيادة الفنية والإدارة العامة لنظام التقييم، كما يصدر تكليفات بتقييمات مستقلة ويديرها.
    il constitue un cadre souple et stable pour remédier aux conséquences terribles des restes explosifs de guerre sur le plan humanitaire et du développement. UN وهو يوفر إطارا مرنا ومستقرا للتعامل مع الآثار الإنسانية والإنمائية الرهيبة للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    L'institution propose des cours élaborés en fonction des besoins du marché du travail local. UN وهو يوفر دروسا تُستحدث في ضوء احتياجات سوق العمل المحلي.
    Le SIG a été installé à l'Office des Nations Unies à Genève, qui fournit des services administratifs à la CEE, et il est géré de façon satisfaisante. UN تم تركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وهو يوفر خدمات إدارية للجنة الاقتصادية لأوروبا، ويجري صيانته على نحو سليم.
    Ce dernier est occupé depuis 2010 et contient actuellement des bureaux et des logements pour 60 agents recrutés sur le plan international. UN وشُغل المبنى في عام 2010 وهو يوفر حالياً المكاتب والسكن لستين موظفاً دولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more