Afin d'améliorer l'efficacité de ces services, une coopération plus poussée serait souhaitable entre la Division et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وقالت إن تحسين فعالية هذه الخدمات يتطلب مزيدا من التعاون والتنسيق بين الشعبة المذكورة وهيئات أخرى في اﻷمم المتحدة. |
Ce point de vue a été conforté par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et d'autres organismes. | UN | وهذا الرأي أكدته منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة وهيئات أخرى. |
La coopération avec le Conseil économique et social et d'autres organes de l'ONU s'effectue par correspondance. | UN | وقد جرى عن طريق التراسل القيام بأنشطة تعاونية مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
L'AIEA et d'autres organes tentent actuellement d'améliorer le contrôle physique de ces matériaux. | UN | وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهيئات أخرى على تهيئة السبل لتحسين التحكم المادي في هذه المواد. |
En contrepartie, l'État et d'autres entités offrent des bourses et des crédits pour financer les études de ceux qui ne peuvent payer ces droits. | UN | وفي المقابل، تقدم الدولة وهيئات أخرى منحا دراسية وتضع نظم اعتمادات لتمويل دراسة الطلاب العاجزين عن دفع الرسوم. |
2. Plusieurs organisations internationales et autres organismes oeuvrent au renforcement de la coopération internationale dans le domaine de l'éco-étiquetage et l'éco-certification. | UN | ٢- تحاول عدة منظمات دولية وهيئات أخرى تعزيز التعاون الدولي في وضع العلامات اﻹيكولوجية وإصدار الشهادات اﻹيكولوجية. |
E. Comité spécial contre l'apartheid et autres organes | UN | اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئات أخرى |
L'édition de 2009 sera augmentée pour inclure les contributions de banques régionales de développement et d'autres organismes. | UN | وسيجري توسيع طبعة عام 2009 حيث ستُدرج فيها المساهمات التي تقدمها المصارف الإنمائية الإقليمية وهيئات أخرى. |
Le dialogue a été maintenu avec les chercheurs et les médecins palestiniens, les responsables des services sanitaires locaux et les représentants de la Commission des Communautés européennes, de la Banque mondiale et d'autres organismes. | UN | وتواصلت المناقشات مع العلماء واﻷطباء الفلسطينيين، والمسؤولين في إدارة الصحة المحلية وممثلي لجنة الجماعات اﻷوروبية والبنك الدولي وهيئات أخرى. |
La CEE coparraine par ailleurs quelque huit réunions par an avec l'OCDE, EUROSTAT et d'autres organismes. | UN | وترعى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أيضا حوالي ثمانية اجتماعات في السنة بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الاحصائي للاتحادات اﻷوروبية وهيئات أخرى. |
Pour ce qui est du Comité lui-même, en revanche, il vaut mieux ne pas prendre de décision générale, applicable dans tous les cas, car le fait d'inviter systématiquement des représentants d'institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies finirait par diluer l'intérêt de leurs contributions. | UN | واستصوبت السيدة ايفات، فيما يتعلق باللجنة نفسها، عدم اتخاذ قرار عام يطبق على جميع الحالات، حيث أن دعوة ممثلــي مؤسسـات متخصصـة وهيئات أخرى من اﻷمم المتحدة بانتظام قد يؤدي إلى تقليص أهمية مساهمتهم. |
L'avis de ces organes et d'autres organes concernés quant à l'incidence d'un exposé des règles d'humanité fondamentales sur leurs tâche serait intéressant. | UN | ومن المهم أن تقدم هذه الهيئات وهيئات أخرى بعض المساهمة في تقدير الفائدة التي يمكن لبيان المعايير اﻹنسانية اﻷساسية أن يعود بها على أعمال هذه الهيئات. |
Divers rapports de l'ONU et d'autres organes désignent clairement le manque de ressources comme l'obstacle principal à la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. | UN | وتحدد التقارير المختلفة الصادرة عن الأمم المتحدة وهيئات أخرى بوضوح نقص الموارد كعائق رئيسي لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Des cours de formation ont été dispensés à 30 % environ de la population exposée en vue de lui faire prendre conscience des dangers dus aux mines; ces cours ont été assurés par le Centre cambodgien de déminage et d'autres organes des Nations Unies et organisations non gouvernementales. | UN | وحصل نحو ٣٠ في المائة من السكان المعرضين للمخاطر على تدريب للتوعية المتصلة باﻷلغام من خلال مركز العمل الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام وهيئات أخرى تابعة لﻷم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |
67. L'article 19 du Statut du Tribunal dispose que les frais de celui-ci sont supportés par les États parties, l'Autorité internationale des fonds marins et d'autres entités. | UN | 67 - عملا بالمادة 19 من النظام الأساسي تتحمل الدول الأطراف والسلطة الدولية لقاع البحار وهيئات أخرى نفقات المحكمة. |
50. L'article 19 du Statut du Tribunal dispose que les frais de celui-ci sont supportés par les États parties, l'Autorité internationale des fonds marins et d'autres entités. | UN | ٥٠ - عملا بالمادة ١٩ من النظام اﻷساسي، تتحمل الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار وهيئات أخرى نفقات المحكمة. |
135. Recommandations aux institutions spécialisées et autres organismes : | UN | 135- توصيات للوكالات المتخصصة وهيئات أخرى: |
E. Comité spécial contre l'apartheid et autres organes 147 | UN | اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئات أخرى |
Créer les ministères et les autres organes de l'administration d'État au moyen d'une loi; | UN | العمل بموجب القانون على إنشاء وزارات وهيئات أخرى لإدارة الدولة؛ |
Les partenaires intervenant dans l'élaboration et la mise en oeuvre de la stratégie devraient comprendre des organismes tant juridiques que politiques s'occupant de droits de l'homme ainsi que des institutions spécialisées et d'autres organisations, notamment des ONG; | UN | وينبغي للشركاء في وضع وتنفيذ هذه الاستراتيجية أن يكون بينهم هيئات قانونية وسياسية في مجال حقوق الإنسان وكذلك الوكالات المتخصصة وهيئات أخرى تضم المنظمات غير الحكومية؛ |
Activités menées par d'autres organes et organismes concernés | UN | الأنشطة التي نفذتها منظمات وهيئات أخرى ذات صلة |
La question de l'adoption des articles ou de toute autre décision prise à leur sujet devrait être envisagée à une date ultérieure au regard de la pratique des États et des décisions des tribunaux internationaux, des tribunaux d'arbitrage et d'autres instances. | UN | وينبغي النظر في مسألة اعتماد مواد أو اتخاذ إجراءات أخرى بشأنها في تاريخ قريب، وذلك في ضوء ممارسات أخرى تتبعها الدول وقرارات تتخذها المحاكم والهيئات القضائية الدولية وهيئات أخرى. |
Dans la mesure où il est conçu pour faire intervenir l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions dans les délibérations entre les parties, ce texte porte atteinte au processus de paix. | UN | فالطريقة التي صيغ بها، والتي تقحم اﻷمم المتحدة وهيئات أخرى في المداولات بين اﻷطراف، تؤدي إلى اﻹنحراف عن عملية السلام. |
Il est partie à presque tous les instruments internationaux relatifs aux droits des femmes et participe activement aux travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, entre autres. | UN | وهو طرف في جميع الصكوك الدولية تقريبا المتصلة بحقوق المرأة، ويشارك بنشاط في أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وهيئات أخرى. |
Il a également fourni un appui considérable à la Direction du Comité contre le terrorisme, créée récemment, et à d'autres organes du Conseil de Sécurité et du Secrétariat chargés de la lutte contre le terrorisme. | UN | وقدمت الإدارة أيضا دعما إعلاميا كبيرا للإدارة التنفيذية الجديدة لمكافحة الإرهاب وهيئات أخرى لمكافحة الإرهاب تابعة لمجلس الأمن والأمانة العامة. |