Les pays donateurs et les organismes des Nations Unies sont instamment priés de leur apporter toute l'assistance possible. | UN | وحث البلدان المانحة وهيئات الأمم المتحدة على تقديم المساعدة لتلك البلدان قدر الإمكان. |
Il fournit également des informations sur la coopération entre la Convention et les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales et conventions. | UN | كما يوفر معلومات عن التعاون بين الاتفاقية وهيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والاتفاقيات الأخرى. |
Troisièmement, la CNUCED devrait poursuivre sa coopération avec d'autres organisations internationales et régionales et organismes des Nations Unies compétents. | UN | وثالثاً، ينبغي للأونكتاد أن يواصل توسيع تعاونه مع المنظمات الدولية والإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |
C. Coopération avec les organes et organismes des Nations Unies | UN | جيم - التعاون مع منظمات وهيئات الأمم المتحدة |
Les débats menés dans le cadre des organismes et organes des Nations Unies traduisent ces préoccupations. | UN | وتعكس المناقشات التي تجري في إطار جميع أجهزة وهيئات الأمم المتحدة هذه الشواغل. |
Pour assurer le suivi de la Conférence, une équipe spéciale a été chargée d'intégrer la lutte contre le racisme dans toutes les activités du Haut-Commissariat et des organismes des Nations Unies. | UN | ولضمان متابعة المؤتمر، أنشئت فرقة عمل خاصة أنيط بها إدراج مكافحة العنصرية في جميع أنشطة المفوضية وهيئات الأمم المتحدة. |
Il suggère, à cet égard, à l'État partie de consulter les institutions spécialisées et organismes compétents des Nations Unies avant de formuler une telle stratégie. | UN | وفي هذا الصدد تقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف باستشارة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المختصة قبل وضع هذه الاستراتيجية. |
Il faut désormais anticiper au lieu de se laisser guider par les événements et tous les États Membres et les organes des Nations Unies doivent collaborer à l'instauration de conditions plus sûres pour le personnel. | UN | ولا بد من اتباع نهج تفاعلي يحل محل النهج التقليدي لرد الفعل وعلى جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة أن يعملوا معاً من أجل إيجاد بيئة أكثر أمناً للموظفين. |
Il est recommandé aux États et aux organismes des Nations Unies d'apporter leur concours à la mise en place d'une éducation sexuelle spécialement destinée aux autochtones, qui ne mette pas leur culture en danger, et de fournir des ressources à cet effet. | UN | ويوصى بأن تقوم الدول وهيئات الأمم المتحدة بدعم التثقيف الجنسي المأمون ثقافيا والمصمم خصيصا للشعوب الأصلية وتزويده بالموارد. |
Coopération avec les organismes scientifiques et les organismes des Nations Unies | UN | التعاون مع المنظمات العلمية وهيئات الأمم المتحدة |
Coopération avec d'autres conventions, ainsi qu'avec les organismes scientifiques et les organismes des Nations Unies. | UN | التعاون مع الاتفاقيات الأخرى والمنظمات العلمية وهيئات الأمم المتحدة. |
Coopération avec les organismes scientifiques et les organismes des Nations Unies | UN | التعاون مع المنظمات العلمية وهيئات الأمم المتحدة |
Coopération avec d'autres conventions et organismes des Nations Unies | UN | التعاون مع الاتفاقيات وهيئات الأمم المتحدة الأخرى |
Les représentants des missions permanentes et des missions d'observation et des organes et organismes des Nations Unies sont invités. | UN | وممثلو جميع البعثات الدائمة والمراقبة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها مدعوون للحضور. |
Les représentants des missions permanentes et des missions d'observation et des organes et organismes des Nations Unies sont invités. | UN | وممثلو جميع البعثات الدائمة والمراقبة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها مدعوون للحضور. |
La réunion visait essentiellement à promouvoir un dialogue informel entre les membres des trois mécanismes, afin qu'ils puissent mieux coordonner leurs actions, ainsi que leurs activités avec d'autres institutions et organes des Nations Unies. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع يتمثّل في تعزيز حوار غير رسمي يقوم فيما بين أعضاء الآليات الثلاث بحيث يتسنى لها النهوض بالتنسيق بين أعمالها، وأنشطتها مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Les bureaux et organes des Nations Unies ciaprès étaient représentés à la réunion : Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les PMA, PNUD et Commission économique pour l'Afrique. | UN | وكانت مكاتب وهيئات الأمم المتحدة التالية ممثلة في الاجتماع: مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نمواً؛ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة. |
:: Il s'entretient à haut niveau avec des membres de l'Instance permanente, des représentants des États Membres et des organismes des Nations Unies. | UN | :: إجراء مشاورات رفيعة المستوى مع أعضاء المحفل والدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة. |
Elle lui a demandé de coopérer étroitement à cette fin avec les organes et organismes compétents des Nations Unies, dans le cadre de l'effort général que fait le système des Nations Unies pour éliminer la violence à l'égard des femmes. | UN | ولدى القيام بذلك، على الصندوق أن يعمل على نحو وثيق مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، كجزء من جهودها على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Les commissions régionales et les organes des Nations Unies responsables des activités de coopération doivent participer plus activement à la réduction des écarts dans ce domaine. | UN | ويتعين على اللجان الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة المسؤولة عن الأنشطة التشغيلية أن تقوم بدور أكثر فعالية لتقليص الهوة في هذا المجال. |
Le choix des participants répondait également au souci d'accorder l'importance voulue aux organismes internationaux, concernés par les politiques forestières, aux organisations non gouvernementales régionales et internationales, aux gouvernements et aux organismes des Nations Unies. | UN | كما تركز اختيار المشاركين على حضور مجموعة من الوكالات الدولية الرئيسية ذات العلاقة بالسياسات العامة للغابات، والمنظمات غير الحكومية الإقليمية والدولية ذات الصلة، وممثلي الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المهتمة بموضوع الاجتماع. |
La société civile et les organes compétents des Nations Unies ont aussi été encouragés à contribuer au processus. | UN | وشجّع المجتمع المدني وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أيضاً على المساهمة في هذه العملية. |
Il serait utile d'entendre les opinions des experts des départements du Secrétariat et des organes des Nations Unies compétents à ce sujet. | UN | وسيكون من المفيد الاستماع في هذا الموضوع إلى آراء الخبراء في إدارات الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Conduite chaque mois de 300 escortes de sécurité dans tout le pays à l'intention du personnel et d'organismes des Nations Unies | UN | 300 حراسة أمن مرافقة تم تفعيلها شهرياً في كل أنحاء البلاد لأفراد وهيئات الأمم المتحدة |
Il est nécessaire que les États Membres, le secteur privé et les entités des Nations Unies investissent dans ce domaine. | UN | وهذا مجال يتطلب الاستثمار من قِبل الدول الأعضاء، والقطاع الخاص وهيئات الأمم المتحدة. |
L'Office prête également son concours à divers départements et organes de l'ONU, aux missions permanentes et à d'autres représentants des gouvernements pour tout ce qui a trait à la coopération avec les ONG. | UN | كما يقدم المكتب المساعدة لشتى إدارات وهيئات اﻷمم المتحدة وللبعثات الدائمة وغير ذلك من الممثلين الحكوميين بشأن جميع جوانب التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Nous, organisations non gouvernementales d'Europe, saluons le programme de développement de la Palestine et nous engageons à soutenir et à encourager tous les efforts de développement des Palestiniens. Nous demanderons instamment aux gouvernements européens et autres, aux organes des Nations Unies, etc., de répondre par tous les moyens et à tous les niveaux aux besoins des Palestiniens. | UN | وإننا، بوصفنا منظمات غير حكومية أوروبية، نرحب ببرنامج التنمية الفلسطيني ونتعهد بدعم وتشجيع جميع الجهود الفلسطينية في ميدان التنمية، وسنعمل على حث الحكومات اﻷوروبية وغيرها وهيئات اﻷمم المتحدة والخ، عبر جميع القنوات وعلى جميع المستويات، على الاستجابة للاحتياجات الفلسطينية. |
Cette coopération avec les programmes et les organes de l'ONU ainsi qu'avec les institutions spécialisées devrait être dans une large mesure facilitée par la conclusion d'un accord régissant les relations entre la Commission et l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومما سيسهل إلى حد كبير هذا التعاون مع برامج وهيئات اﻷمم المتحدة وكذلك الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، عقد اتفاق ينظم العلاقة بين اﻷمم المتحدة واللجنة. |
Au paragraphe 18, les organes, organismes et organisations des Nations Unies sont invités instamment à assurer la participation active des femmes à la planification et à l'exécution des programmes de développement durable. | UN | وحثت في الفقرة ٨١ منه أجهزة ومؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة على أن تكفل مشاركة المرأة على نحو نشط في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة. |