La présente compilation de sommaires de jurisprudence s'inscrit dans le cadre du système de collecte et de diffusion de renseignements sur les décisions judiciaires et sentences arbitrales concernant des conventions et lois types émanant des travaux de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | يشكل هذا التجميع للخلاصات جزءا من نظام جمع ونشر المعلومات عن قرارات المحاكم وهيئات التحكيم المستندة الى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
La présente compilation de sommaires de jurisprudence s'inscrit dans le cadre du système de collecte et de diffusion de renseignements sur les décisions judiciaires et sentences arbitrales concernant des conventions et lois types émanant des travaux de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عمّا أصدرته المحاكم وهيئات التحكيم من قرارات ذات صلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة من أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte. | UN | ومن ثم، ذُكر أن الموازاة بين المحاكم الوطنية وهيئات التحكيم الخاصة غير مناسبة في سياق اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد. |
Il a été noté à cette session qu'un tel précis analytique des décisions judiciaires et des sentences arbitrales faisant apparaître les tendances observées dans l'interprétation de la Convention serait utile pour en favoriser l'interprétation uniforme. | UN | وأشيرَ في تلك الدورة إلى أنَّ تلك النبذة التحليلية عن قضايا المحاكم وهيئات التحكيم التي تُبيِّن الاتجاهات السائدة في تفسير الاتفاقية ستكون مفيدة في تعزيز تفسيرها تفسيرا موحّدا. |
La Division veillera à ce que les utilisateurs des textes issus des travaux de la Commission disposent d'informations sur leur application et leur interprétation judiciaire et arbitrale. | UN | 6-31 وستُقدم لمستخدمي النصوص المستمدة من عمل اللجنة معلومات عن تطبيق وتفسير تلك النصوص في المحاكم وهيئات التحكيم. |
La Division des questions juridiques générales représentera le Secrétaire général devant le Tribunal administratif et représentera l'Organisation devant d'autres instances judiciaires et arbitrales. | UN | وستمثل الشعبة القانونية العامة الأمين العام أمام المحكمة الإدارية كما ستمثل المنظمة أمام الهيئات القضائية وهيئات التحكيم الأخرى. |
L'Indonésie félicite enfin la CNUDCI du système mis en place pour recueillir et faire connaître les décisions de justice et les sentences arbitrales inspirées de ses lois types et de ses textes conventionnels. | UN | وأخيرا، قالت إن وفد بلدها مغتبط للنظام الذي أقامته اللجنة لتسجيل ونشر قرارات المحاكم وهيئات التحكيم المستندة إلى قوانينها النموذجية واتفاقاتها. |
5.39 On fournira aux utilisateurs des textes issus des travaux de la Commission des informations sur l'application et l'interprétation des arrêts et des arbitrages. | UN | 5-39 ستقدم لمستخدمي النصوص المستمدة من عمل اللجنة المعلومات عن تطبيق وتفسير تلك النصوص في المحاكم وهيئات التحكيم. |
Selon une autre opinion, puisque les signatures électroniques étaient un phénomène nouveau et soulevaient des problèmes relatifs à la confiance que ne posaient pas les signatures manuscrites, le projet d’article 10 pouvait donner aux tribunaux judiciaires et arbitraux des indications utiles. | UN | وذهب رأي آخر الى أن مشروع المادة ٠١ يمكن أن يوفر للمحاكم وهيئات التحكيم ارشادا مفيدا ، ﻷن التوقيعات الالكترونية هي ظاهرة جديدة وتثير مسائل تتعلق بالارتكان لا تثيرها التوقيعات بخط اليد . |
La présente compilation de sommaires de jurisprudence s'inscrit dans le cadre du système de collecte et de diffusion de renseignements sur les décisions judiciaires et sentences arbitrales concernant des conventions et lois types émanant des travaux de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءا من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
La présente compilation de sommaires de jurisprudence s'inscrit dans le cadre du système de collecte et de diffusion de renseignements sur les décisions judiciaires et sentences arbitrales concernant des conventions et lois types émanant des travaux de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | مقدّمة تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءا من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
La présente compilation de sommaires de jurisprudence s'inscrit dans le cadre du système de collecte et de diffusion de renseignements sur les décisions judiciaires et sentences arbitrales concernant des conventions et lois types émanant des travaux de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | مقدّمة تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءا من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
La présente compilation de sommaires de jurisprudence s'inscrit dans le cadre du système de collecte et de diffusion de renseignements sur les décisions judiciaires et sentences arbitrales concernant des conventions et lois types émanant des travaux de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءا من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
La Cour internationale de Justice et de nombreux autres juridictions internationales et tribunaux arbitraux ont tous invoqué les articles dans leurs décisions. | UN | وأضاف إن محكمة العدل الدولية وكثيرا من المحاكم الدولية بأنواعها وهيئات التحكيم قد أشارت جميعها إلى المواد في قراراتها. |
Pour la première fois dans l'histoire des cours et tribunaux pénaux internationaux, les victimes participent aux procès en tant que telles. | UN | ولأول مرة في تاريخ المحاكم الجنائية الدولية وهيئات التحكيم الدولية، يمارس الضحايا حقهم بالمشاركة في جلسات المحكمة. |
Il a été noté à cette session qu'un tel précis analytique des décisions judiciaires et des sentences arbitrales faisant apparaître les tendances observées dans l''interprétation de la Convention serait utile pour en favoriser l'interprétation uniforme. | UN | وأشيرَ في هذه الدورة إلى أن تلك النبذة التحليلية عن قضايا المحاكم وهيئات التحكيم التي تُبيِّن الاتجاهات السائدة في تفسير الاتفاقية سيكون مفيداً في تعزيز تفسيرها تفسيرا موحّدا. |
Il avait été dit que l'élaboration d'un précis analytique des décisions judiciaires et des sentences arbitrales faisant apparaître les tendances observées en matière d'interprétation serait un moyen de fournir les orientations et conseils en question. | UN | ورئي أن إعداد نبذة تحليلية عن قضايا المحاكم وهيئات التحكيم تُبيِّن الاتجاهات السائدة في التفسير هو من سبل تقديم تلك المشورة والإرشاد. |
6.29 Les utilisateurs des textes issus des travaux de la Commission disposeront d'informations sur leur application et leur interprétation judiciaire et arbitrale. | UN | 6-29 وستُقدم لمستخدمي النصوص المستمدة من عمل اللجنة معلومات عن تطبيق وتفسير تلك النصوص في المحاكم وهيئات التحكيم. |
La Division des questions juridiques générales représentera le Secrétaire général devant le Tribunal administratif, et l'Organisation devant d'autres instances judiciaires et arbitrales. | UN | وستمثل شعبة الشؤون القانونية العامة الأمين العام أمام المحكمة الإدارية كما ستمثل المنظمة أمام الهيئات القضائية وهيئات التحكيم الأخرى. |
Les correspondants nationaux, qu'il s'agisse de personnes ou d'un organe, sont chargés de suivre les décisions judiciaires et les sentences arbitrales, les rassemblent et établissent des sommaires sur celles qu'ils jugent pertinentes. | UN | ويُتوقع من المراسلين الوطنيين، سواء أكانوا أفرادا أم جهازا أو هيئة معيّنة، أن يتولوا رصد وجمع قرارات المحاكم وهيئات التحكيم وإعداد خلاصات للقرارات التي تعتبر ذات صلة. |
6.28 Des renseignements sur l'application et l'interprétation des arrêts et des arbitrages seront fournis aux utilisateurs des textes issus des travaux de la Commission. | UN | 6-28 وستقدم لمستخدمي النصوص المستمدة من عمل اللجنة معلومات عن تطبيق وتفسير تلك النصوص في المحاكم وهيئات التحكيم. |
Il a été proposé que le Groupe de travail se concentre sur l’énonciation des facteurs qui aideraient les tribunaux judiciaires et arbitraux à étendre les notions existantes au commerce électronique. | UN | واقترح أن يركز الفريق العامل على بيان العوامل ذات الصلة التي من شأنها أن تساعد المحاكم وهيئات التحكيم على تطبيق هذه المفاهيم الموجودة على التجارة الالكترونية . |
337. Le groupe d'étude a d'abord repris l'examen des derniers points du rapport introductif établi par son Président sur la jurisprudence pertinente de la Cour internationale de Justice et de tribunaux arbitraux de compétence spécialisée. | UN | 337- وبدأ الفريق الدراسي بتناول الجزء المتبقي من الأعمال فيما يتعلق بالتقرير التمهيدي الذي أعده رئيسه بشأن الاجتهادات ذات الصلة لمحكمة العدل الدولية وهيئات التحكيم القضائية ذات الولاية الخاصة. |
Les activités du sous-programme tendront également à promouvoir l'interprétation et l'application uniformes de ces textes, notamment par les tribunaux ordinaires et les tribunaux arbitraux. | UN | وستشمل أنشطة البرنامج الفرعي أيضا العمل على نشر تفسيرات وتطبيقات موحدة لهذه النصوص، لا سيما من خلال المحاكم وهيئات التحكيم. |
Pendant la période considérée, un certain nombre d'affaires relatives au droit de la mer étaient inscrites au rôle de la Cour internationale de Justice, du Tribunal international du droit de la mer et des tribunaux arbitraux créés en vertu de l'annexe VII de la Convention. | UN | ١٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك عدد من قضايا قانون البحار في سجلات محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار وهيئات التحكيم المنشأة بموجب المرفق السابع للاتفاقية. |
La délégation de Sri Lanka espère que la Commission définira des lignes d'orientation générale qui introduiront plus de cohérence et de logique dans l'application de cette clause, dans l'intérêt tant des États Membres que des tribunaux d'arbitrage. | UN | وقال إن وفد بلده يعرب عن الأمل في أن تسفر أعمال اللجنة عن مبادئ توجيهية واسعة تؤدي إلى زيادة الترابط والتساوق في تطبيق ذلك الشرط، لمنفعة كل من الدول الأعضاء وهيئات التحكيم على حد سواء. |
Le site Web < www.ligelon.dk > < http://www.ligelon.dk > donne un aperçu des affaires réglées par la Cour européenne de justice, les tribunaux nationaux, les tribunaux d'arbitrage industriels et le Conseil pour l'égalité des sexes. | UN | ويقدم الموقع www.ligelon.dk صورة عامة لأنواع القضايا التي فصلت فيها محكمة العدل الأوروبية، والمحاكم القانونية، وهيئات التحكيم الصناعي، ومجلس المساواة الجنسانية. |