"وهيئات التنسيق" - Translation from Arabic to French

    • et organes de coordination
        
    • et les organes de coordination
        
    • et de coordination
        
    • et des organes de coordination
        
    • et des organismes de coordination
        
    • et les organismes de coordination
        
    • aux organes de coordination
        
    • et organismes de coordination
        
    De même, des services consultatifs seront fournis aux organisations, associations, institutions et organes de coordination nationaux et régionaux concernés. UN وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    De même, des services consultatifs seront fournis aux organisations, associations, institutions et organes de coordination nationaux et régionaux concernés. UN وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Les centres de liaison nationaux et les organes de coordination nationaux sont encouragés à y participer directement. UN ويسعى هذا المشروع إلى أن يشرك مباشرةً مراكز التنسيق الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية.
    Bien souvent, les centres de liaison et les organes de coordination nationaux n'y participent pas. UN وكثيراً ما لا تشارك مراكز التنسيق الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية في هذه الأنشطة.
    Les organes d'élaboration des politiques et de coordination sont souvent peu représentatifs. UN فالسياسات وهيئات التنسيق كثيرا ما تظل منحصرة في دائرة ضيقة.
    Un surcroît d'efforts s'impose pour renforcer le rôle dynamisant des centres de liaison et des organes de coordination nationaux en vue de faciliter la mise en œuvre de la Convention. UN ودعي إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الدور التمكيني لجهات الوصل وهيئات التنسيق الوطنية بغية تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    L'étude avait pour objectifs précis de dégager les principales caractéristiques de la structure organisationnelle et de l'action des conseils et des organismes de coordination qui existent dans le pays au niveau des États et des municipalités. UN وكانت الأهداف المعينة لهذه الدراسة التعرف على السمات الرئيسية للهيكل التنظيمي والإجراءات التي اتخذتها المجالس وهيئات التنسيق الموجودة في البلد على صعيدي الولايات والبلديات.
    Le Conseil d'administration, le Groupe consultatif technique et les organismes de coordination régionale ont été mis en place et ont tenu leurs premières réunions en septembre et octobre 2009. UN كما أنشئ المجلس التنفيذي، والفريق الاستشاري التقني، وهيئات التنسيق الإقليمية، وعقدوا اجتماعاتهم الأولى في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2009.
    :: Plans d'action et organes de coordination nationaux UN :: خطط العمل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية
    :: Plans d'action et organes de coordination nationaux UN :: خطط العمل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية
    Institutionnaliser la coordination entre organismes des Nations Unies, institutions de Bretton Woods, organisations multilatérales, banques régionales de développement et organes de coordination, le but étant : UN إضفاء الطابع المؤسسي على التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والوكالات المتعددة الأطراف وبنوك التنمية الإقليمية وهيئات التنسيق من أجل القيام بما يلي:
    Il s'agit de renforcer la participation des pays parties et de resserrer les liens entre partenaires scientifiques (spécialistes et chercheurs) et partenaires institutionnels (centres de liaison et organes de coordination nationaux). UN ويلزم تعزيز مشاركة البلدان الأطراف وإقامة علاقات أقوى بين أصحاب المصلحة العلميين (العلماء والباحثون) وأصحاب المصلحة المؤسسيين (مراكز التنسيق الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية).
    22. Pour faciliter les échanges d'informations et les contacts officieux dans le cadre et hors du cadre du processus d'examen, les Parties communiqueront au secrétariat permanent, dès que cela leur sera possible, les noms, adresses et numéros de téléphone des centres de liaison et organes de coordination nationaux, sous-régionaux et régionaux. UN 22- تسهيلاً لتبادل المعلومات ولإجراء اتصالات غير رسمية في نطاق عملية الاستعراض وخارج نطاقها، تبلغ الأطراف الأمانة الدائمة، في أقرب وقت ممكن عملياً، بالمعلومات المتعلقة بأسماء وعناوين وأرقام هاتف مراكز الاتصال وهيئات التنسيق الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    22. Pour faciliter les échanges d'informations et les contacts officieux dans le cadre et hors du cadre du processus d'examen, les Parties communiqueront au secrétariat permanent, dès que cela leur sera possible, les noms, adresses et numéros de téléphone des centres de liaison et organes de coordination nationaux, sous-régionaux et régionaux. UN ٢٢- تسهيلا لتبادل المعلومات وﻹجراء اتصالات غير رسمية في نطاق عملية الاستعراض وخارج نطاقها، تبلغ اﻷطراف اﻷمانة الدائمة، في أقرب وقت ممكن عمليا، بالمعلومات المتعلقة بأسماء وعناوين وأرقام هاتف مراكز الاتصال وهيئات التنسيق الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Les centres de liaison nationaux et les organes de coordination nationaux peuvent encourager des consultations supplémentaires et parallèles avec les différentes catégories institutionnelles ou sociales, afin de garantir une plus large participation de leur part au processus. UN وبوسع جهات الوصل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية أن تعزز المشاورات الإضافية والموازية مع شتى الفئات المؤسسية والاجتماعية بغية كفالة مشاركتها الأكبر في العملية.
    iii) Les centres de liaison et les organes de coordination nationaux organisent une consultation nationale d'une journée dans les capitales pour lancer l'établissement des rapports nationaux sur la mise en œuvre de la Convention. UN `3` ستقوم جهات الوصل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية بتنظيم عملية تشاورية وطنية ليوم واحد في العواصم من أجل إطلاق عملية إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    vi) Les centres de liaison et les organes de coordination nationaux mettent au point la version définitive des rapports nationaux et demandent l'autorisation de les soumettre au secrétariat de la Convention ainsi que, le cas échéant, à une organisation sous-régionale compétente qui établira ensuite son rapport sous-régional. UN `6` ستضع جهات الوصل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية اللمسات الأخيرة على التقارير الوطنية وستلتمس الموافقة الإدارية على التقارير الوطنية بغية عرضها على أمانة الاتفاقية، وعلى منظمة دون إقليمية معنية، عند الاقتضاء، حيث ستكمل به هذه المنظمة تقريرها دون الإقليمي.
    Les centres de liaison nationaux et les organes de coordination nationaux doivent pouvoir communiquer des données fiables à partir des informations fournies par les réseaux d'enquête statistique nationaux. UN ويتعين تمكين مراكز التنسيق الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية من تبليغ بيانات موثوقة عن طريق استخدام المعلومات التي تتضمنها نُظم الإحصاء الوطنية.
    Si nous ne renforçons pas notre capacité de négociation conjointe en fournissant les structures appropriées par le biais de nos organes régionaux et sous-régionaux de consultation et de coordination, les possibilités certaines et réelles de négociation de nos pays s'en trouveront réduites face au Nord développé. UN وإذا لم ندعم قدرتنا للمفاوضات المشتركة، بإعداد الهياكل المناسبة من خلال الهيئات الاستشارية وهيئات التنسيق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، فإننا سنضيع بعض الفرص الحقيقية للتفاوض بين بلداننا وبلدان الشمال المتقدمة النمو.
    b) Promotion du soutien de nouvelles plates-formes d'investissement sous-régionales aux PAN, par des donateurs sous-régionaux et des organes de coordination tels qu'une plate-forme pour l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) et la région andine, se rapportant à des institutions régionales de financement, par exemple Banco del Sur. UN (ب) تشجيع المانحين دون الإقليميين وهيئات التنسيق على تقديم الدعم لبرامج العمل الوطنية لإنشاء محافل دون إقليمية جديدة للاستثمار، من قبيل محفل خاص باتحاد أمم أمريكا الجنوبية ومنطقة الأنديز، يتعلق بمؤسسات التمويل الدولية العاملة على الصعيد الإقليمي، مثل مصرف الجنوب (Banco del Sur).
    Ces données pourraient être, par exemple, les noms, adresse et numéros de téléphone des points de contact et des organismes de coordination nationaux, sous-régionaux ou régionaux, la composition des comités nationaux de coordination et les listes des participants au processus de consultation. UN ومن اﻷمثلة على البيانات المؤسسية ما يشمل أسماء وعناوين وأرقام هواتف صلات الوصل وهيئات التنسيق الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية وتلك الخاصة بالمنظمات، وعضوية لجان التنسيق الوطنية وقوائم المشتركين في العمليات الاستشارية.
    Le Conseil d'administration, le Groupe consultatif technique et les organismes de coordination régionale ont été mis en place et ont tenu leurs premières réunions en septembre-octobre 2009. UN كما أنشئ المجلس التنفيذي، والفريق الاستشاري التقني، وهيئات التنسيق الإقليمية، وعقدوا اجتماعاتهم الأولى في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Six ont demandé une assistance ayant trait à la législation, aux règlements et aux organes de coordination nationaux. UN ووردت ستة طلبات ذات صلة بالتشريع واللوائح التنظيمية وهيئات التنسيق على الصعيد الوطني.
    Le processus d'élaboration du plan d'action a comporté deux phases durant lesquelles des consultations, animées par ONU-Femmes, ont associé 51 organismes, départements ou bureaux des Nations Unies et organismes de coordination interinstitutions, des consultations multiples étant souvent tenues avec chaque organisme. UN 52 - نُظِّمت عملية تطوير خطة العمل على نطاق المنظومة عبر مرحلتين، أُجريت أثناءهما مشاورات تولت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تيسيرها، وشارك فيها 51 كيانا، وإدارات ومكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة، وهيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات، وكثيرا ما تخللتها مشاورات متعددة مع كل كيان على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more