"وهيئات المجتمع المدني" - Translation from Arabic to French

    • et de la société civile
        
    • et des groupes de la société civile
        
    • et les organisations de la société civile
        
    • et des entités de la société civile
        
    • compétentes et la société civile
        
    • et organisations de la société civile
        
    • et de groupes de la société civile
        
    • des organismes de la société civile
        
    • et des associations
        
    • et secteurs de la société civile
        
    • des organisations de la société civile
        
    :: Développement d'une stratégie de coordination entre les organismes de l'État et de la société civile et les Bureaux provinciaux et municipaux de la femme visant à promouvoir la défense des droits des femmes en vue d'une égalité et d'une équité accrues; UN :: صوغ استراتيجية للتنسيق بين هيئات الحكومة وهيئات المجتمع المدني ومكاتب شؤون المرأة في المقاطعات والبلديات لتعزيز الدفاع عن حقوق المرأة قصد تحقيق مزيد من المساواة والإنصاف.
    Elle voudrait également savoir quels sont les organes de l'État et de la société civile qui y participent et combien de membres de chaque entité s'emploient à aider les communautés rurales. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف تلك الهيئات الحكومية وهيئات المجتمع المدني التي تعمل في هذا المشروع وكم عدد الأعضاء الذين يقومون في كل هيئة بتقديم المساعدة للمجتمع الريفي.
    Ce type de coopération porterait sur des aspects financiers, techniques et juridiques et impliquerait des gouvernements et des groupes de la société civile. UN ويمكن أن يتضمن هذا النوع من التعاون الجوانب المالية والتقنية والقانونية، وتشارك فيه الحكومات وهيئات المجتمع المدني.
    Pour faire face à ces problèmes, nous prions instamment les autorités nationales et les organisations de la société civile : UN لمعالجة هذه المسائل، نحث الحكومات الوطنية وهيئات المجتمع المدني على القيام بما يلي:
    Participation des organisations non gouvernementales et des entités de la société civile aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Le plan comprend un tableau qui met en lumière les activités à mettre en œuvre par les institutions publiques compétentes et la société civile. UN وتتضمن الخطة مصفوفة تسلط الضوء على الأنشطة التي ينبغي أن تقوم بها المؤسسات الحكومية المعنية وهيئات المجتمع المدني على حد سواء.
    D'autres initiatives ont été entreprises À cinq niveaux différents : Gouvernement, Parlement, système judiciaire, partis politiques et organisations de la société civile. UN وقد حدثت هذه المبادرات على خمسة مستويات: الحكومة والبرلمان والهيئة القضائية والأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني.
    57. L'IFEX-TMG précise que depuis le 14 janvier, un grand nombre de personnes et de groupes de la société civile se sont heurtés à de nouvelles difficultés. UN 57- وقال فريق الرصد إن كثيراً من الأفراد وهيئات المجتمع المدني واجهوا تحديات مختلفة منذ 14 كانون الثاني/يناير.
    Les résultats devaient servir à préciser quels étaient les besoins du gouvernement et des organismes de la société civile afin d'élaborer un système de prévention et de soins pour ce groupe particulier. UN ويتوقع أن تبين النتائج نوع الدعم الذي تحتاجه الحكومة وهيئات المجتمع المدني في مجال استحداث نظام للوقاية والرعاية لأفـراد تلك الفئة.
    93. Quant aux campagnes de sensibilisation, elles abordent le problème de la discrimination et de la réprobation du point de vue de l'État et de la société civile, leur but étant de faire prendre conscience de la nécessité de tout faire pour atténuer et éradiquer ces comportements. UN 93- وفيما يتعلق بحملات التوعية، تتصدى الدولة وهيئات المجتمع المدني على السواء للوصم والتمييز، وذلك بالتوعية بضرورة النضال من أجل الحد منها واستئصالها.
    :: Usage de ses bons offices par le Représentant spécial, grâce à des réunions régulières, auprès des partis politiques, d'autres acteurs politiques et de la société civile afin de faciliter leur acceptation de structures gouvernementales qui seront établies après les élections et de les encourager à participer activement aux débats de politique nationale et à l'élaboration de la législation UN :: قيام الممثل الخاص ببذل مساع حميدة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة، لدى الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة السياسية وهيئات المجتمع المدني من أجل تيسير قبول المؤسسات الحكومية المنشأة بعد الانتخابات وتشجيع المشاركة الفعالة في المناقشات الوطنية بشأن السياسات العامة وصياغة التشريعات
    Malgré quelques réserves sur cette approche, de nombreux représentants et experts étaient favorables à l'idée de nouer un dialogue et des partenariats entre le secteur privé et des groupes de la société civile. UN وعلى الرغم من وجود بعض التحفظات إزاء الأخذ بمنظور الجهات صاحبة المصلحة، فقد اقترح العديد من المندوبين والخبراء فكرة الحوار وإقامة الشراكات بين القطاع الخاص وهيئات المجتمع المدني.
    Des représentants de l'appareil judiciaire, des fonctionnaires étatiques, des organismes des Nations Unies, des ONG et des groupes de la société civile y ont participé. UN وضم المشاركون ممثلين عن السلطة القضائية، ومسؤولين حكوميين في الولاية، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني.
    Il est essentiel de renforcer la capacité des services nationaux chargés de la gestion de la dette et des groupes de la société civile d'entreprendre des analyses indépendantes pour faire en sorte que la décision d'emprunter soit véritablement prise par les pays euxmêmes. UN ومن الضروري، عند اتخاذ قرارات الاقتراض، أن تتم تقوية قدرات مكاتب إدارة الدين الوطني وهيئات المجتمع المدني على إجراء التحليلات المستقلة لضمان ملكية البلد الحقيقية لها.
    Les autres usagers seront notamment les organismes publics et privés et les organisations de la société civile responsables de la conception et de la gestion des programmes, politiques et projets de développement durable. UN وستستخدم تلك النواتج أيضا أجهزة القطاعين العام والخاص وهيئات المجتمع المدني المسؤولة عن تصميم وإدارة سياسات التنمية المستدامة وبرامجها ومشاريعها.
    Les autres usagers seront notamment les organismes publics et privés et les organisations de la société civile responsables de la conception et de la mise en œuvre de programmes, politiques et projets de développement. UN ومن بين الجهات الأخرى التي ستستخدم تلك النواتج أجهزة القطاعين العام والخاص وهيئات المجتمع المدني المسؤولة عن تصميم البرامج والسياسات والمشاريع الإنمائية وتنفيذها.
    Les autres usagers seront notamment les organismes publics et privés et les organisations de la société civile responsables de la conception et de la mise en œuvre de programmes, politiques et projets de développement. UN ومن بين الجهات الأخرى التي ستستخدم تلك النواتج أجهزة القطاعين العام والخاص وهيئات المجتمع المدني المسؤولة عن تصميم البرامج والسياسات والمشاريع الإنمائية وتنفيذها.
    Participation des organisations non gouvernementales et des entités de la société civile aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Aux niveaux national et local, des inspections périodiques sont effectuées par les conseils pénitentiaires, les conseils communautaires, l'Agence de veille sanitaire, des juges, des magistrats (procureurs) de l'application des peines, des défenseurs publics et des entités de la société civile. UN وعلى مستوى الولايات والمستوى المحلي، تُجري عمليات التفتيش الدوري مجالسُ السجون، والمجالس الجماعية، ووكالة المراقبة الصحية، والقضاة، والمدَّعون العامون، والمحامون العامون، وهيئات المجتمع المدني.
    Reconnaissant qu'une large coopération internationale entre les États Membres, en particulier entre les pays d'origine, de transit et de destination qui sont liés, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes et la société civile, est essentielle pour contrer efficacement la menace que constitue la traite des personnes, UN وإذ يدرك أن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء، وخصوصا بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد المعنية، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وهيئات المجتمع المدني ذات الصلة، ضروري لمواجهة خطر الاتجار بالأشخاص مواجهة فعّالة،
    Cependant, l'aspiration généralisée à la paix transparait clairement dans les discours de la campagne électorale ainsi que dans les positions de divers groupes religieux ou tribaux et organisations de la société civile. UN إلا أن الرغبة الجامحة في تحقيق السلام تتجلى من خلال خطاب الحملات الانتخابية ومن خلال مواقف مختلف المجموعات الدينية والقبلية وهيئات المجتمع المدني.
    :: Aide apportée à l'organisation de 95 manifestations bicommunautaires entre des représentants des partis politiques, des secteurs public et privé, des groupes professionnels et des associations de la société civile. UN :: تيسير 95 اجتماعا بين المجموعات السياسية والخاصة والمهنية وهيئات المجتمع المدني من الطائفتين
    Certains partis politiques et secteurs de la société civile s'interrogent de plus en plus sur la validité de plébiscites dont les résultats n'engagent en rien le Gouvernement des États-Unis, et sur la réalité des intentions de ce dernier d'accorder le statut d'État fédéré au territoire. UN وتشكك بعض الفئات السياسية وهيئات المجتمع المدني على نحو متزايد في صلاحية الاستفتاءات التي لا تكون الحكومة الأمريكية ملزَمة فيها بقبول النتائج، وكذلك في رغبة الولايات المتحدة الأمريكية الحقيقية في منح وضع ولاية لبورتوريكو.
    Organisation de 200 réunions entre des représentants des deux communautés issus des milieux politiques, privés et professionnels et des organisations de la société civile UN تنظيم 200 اجتماع بين المجموعات السياسية والخاصة والمهنية وهيئات المجتمع المدني من الطائفتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more