Situé au cœur de l'Afrique occidentale, il est un pays sahélien qui couvre une superficie de 274 200 km². | UN | وهي تقع في قلب غرب أفريقيا، وهي بلد في منطقة الساحل تغطي مساحة قدرها 200 274 كم2. |
Le Cambodge regrette sincèrement le conflit en ex-Yougoslavie, un pays qui a toujours maintenu des relations étroites et amicales avec le nôtre. | UN | إن كمبوديا لتأسف غاية اﻷسف ﻷن الصراع اجتاح يوغوسلافيا السابقة، وهي بلد كانت له دائما علاقات صديقة معنا. |
C'est également un pays qui est en train de passer d'une économie à planification centrale à une économie de marché. | UN | فكرواتيا قد تأثــرت بالحــرب مدة ثلاث سنوات، وهي بلد يمر بمرحلة انتقالية، من اقتصاد يخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق. |
La République de Macédoine est un pays européen en transition, un pays enclavé, un pays de transit et un pays en développement. | UN | إن جمهورية مقدونيا هي بلد أوروبي يمر بمرحلة انتقال، وهي بلد غير ساحلي، وبلد من بلدان المرور العابر، وبلد نام. |
La Colombie, l'un des pays dont la ratification est requise pour l'entrée en vigueur de cet instrument, a déjà adopté à cet effet une loi, dont la constitutionnalité est en train d'être contrôlée. | UN | وإن كولومبيا، وهي بلد من البلدان التي يقتضى منها التصديق على هذه المعاهدة لإدخالها حيز النفاذ، قد أصدرت قانونا لإقرار المعاهدة، وهو يخضع حاليا للاستعراض للتحقق من عدم تنافيه مع الدستور. |
En ce qui concerne le Suriname, pays qui a récemment été confronté à une terrible catastrophe, notre appui à ce pays frère s'est fait en deux phases. | UN | وفي حالة سورينام، وهي بلد عانى أعتى الكوارث في تاريخه القريب، كانت المساعدة المقدمة لهذا البلد الشقيق على مرحلتين. |
Il a une longue tradition dans les domaines de l'artisanat, du commerce et de l'agriculture et s'avère un pays de premier plan pour le tourisme. | UN | ولديها تقاليد عريقة في الحرف والتبادل والتجارة والزراعة، وهي بلد عظيم بالنسبة للسياحة. |
3. Membre dynamique et progressiste de la communauté internationale, la République de Chine à Taiwan est un pays épris de paix. | UN | ٣ - وجمهورية الصين في تايوان عضو من أعضاء المجتمع الدولي النشطين والتقدميين، وهي بلد محب للسلم. |
À cet égard, nous suivons de très près les événements qui se déroulent en Syrie, un pays voisin et par là même très important pour la Turquie. | UN | وفي هذا السياق، نتابع عن كثب التطورات الجارية في سوريا، وهي بلد مجاور وبالتالي ذو أهمية كبيرة لتركيا. |
La Gambie, pays qui ne produit pas de diamants, figure toujours parmi les pays de première destination des diamants de contrebande. | UN | فما زالت غامبيا، وهي بلد غير منتج للماس، تبرز بشكل واضح كمقصد أولي للماس المهرب. |
L'attaque contre le Kenya, pays qui a relevé de nombreux défis en matière de pauvreté et de sous-développement, a été particulièrement grave et continue de nous affecter. | UN | والهجوم على كينيا، وهي بلد يواجه تحديات الفقر والتخلف، كان هجوما عنيفا بشكل خاص وما زالت آثاره تؤذينا. |
La Gambie, pays qui ne produit pas de diamants, figure toujours parmi les sources de diamants sur les marchés tels que celui d'Anvers. | UN | فما زالت غامبيا، وهي بلد غير منتج للماس، تشكل مصدرا للماس في أسواق مثل أنتويرب. |
L'Afrique du Sud, pays qui a un long littoral, s'intéresse particulièrement aux questions relatives au droit de la mer. | UN | وتهتم جنوب أفريقيا، وهي بلد ذو ساحل طويل، اهتماما كبيرا بالمسائل المتصلة بقانون البحار. |
Le Botswana espérait que le Bhoutan qui, comme lui, était un pays en développement sans littoral, bénéficierait de l'appui de la communauté internationale. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تستفيد بوتان، وهي بلد غير ساحلي ونام، من دعم المجتمع الدولي. |
39. La région de l'Asie du Nord—Est compte un pays en développement sans littoral, la Mongolie, qui s'étend sur 1,56 million de kilomètres carrés. | UN | 39- يضم إقليم شمال شرق آسيا بلداً نامياً واحداً غير ساحلي، هو منغوليا - وهي بلد كبير مساحته 1.56 مليون كيلومتر مربع،. |
En tant que pays dont une grande partie de la population vit à l'étranger, la question des migrations nous occupe au premier niveau. | UN | بالنسبة لهايتي، وهي بلد يعيش عدد كبير من مواطنيه في الخارج، تشكل مسألة الهجرة شاغلا رئيسياًً. |
ce pays a également un rôle important à jouer dans l'instauration d'un Moyen-Orient stable et pacifique. | UN | وهي بلد هام أيضا في تحقيق شرق أوسط مستقر وسلمي. |
En effet, pays à vocation essentiellement agricole, le Bénin est très préoccupé par la dégradation persistante de ses ressources naturelles. | UN | فالواقع أن بنن، وهي بلد ذو توجه زراعي في الأساس، مشغولة جداً بالتدهور المستمر في مواردها الطبيعية. |