"وهي تسعى" - Translation from Arabic to French

    • elle cherche
        
    • il cherche
        
    • elle vise
        
    • il s'efforce
        
    • il s'emploie
        
    • elle s'emploie
        
    • et cherche
        
    • ils cherchent
        
    • et œuvre
        
    • et recherche
        
    • elles visent
        
    • elle s'attache
        
    • elle s'efforce
        
    elle cherche des fonds pour établir de telles listes dans d'autres préfectures. UN وهي تسعى إلى الحصول على أموال لتضع قوائم مماثلة في ولايات أخرى.
    il cherche à instaurer entre l'Afrique et ses partenaires extérieurs un authentique partenariat fondé sur la responsabilité mutuelle. UN وهي تسعى لتكوين شراكة حقيقية، تقوم على المساءلة المتبادلة، بين أفريقيا وشركائها الخارجيين.
    elle vise à développer des relations de coopération qui bénéficient à la fois à Narcotics Anonymous World Services et aux organisations avec lesquelles elle fonctionne. UN وهي تسعى إلى تطوير العلاقات التعاونية التي تعود بالنفع عليها وعلى المنظمات التي تتعامل معها.
    il s'efforce de leur faire une place dans le monde du travail en offrant des avantages à leurs employeurs. UN وهي تسعى من أجل أن يصبح لهم مكاناً في عالم العمل وذلك بتقديم مزايا إلى أصحاب أعمالهم.
    il s'emploie à renforcer les capacités institutionnelles nationales pour réduire les risques de catastrophe en améliorant la gestion de l'environnement. UN وهي تسعى إلى تحسين القدرة المؤسسية الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث عن طريق تحسين الإدارة البيئية.
    elle s'emploie en particulier à sensibiliser la population à la Convention, bien que le pays accuse un taux de 80 % d'analphabètes. UN وهي تسعى بشدة خاصة للتوعية بالاتفاقية بالرغم من معدل الأمية البالغ 80 في المائة في البلد.
    Le Groupe met ses outils à la disposition du grand public et cherche à élargir sa coopération avec d'autres organisations qui poursuivent des objectifs similaires. UN وتجعل فرقة العمل وسائلها متاحة لعامة الناس، وهي تسعى إلى تعميق تعاونها مع المنظمات الأخرى الرامية إلى الأهداف نفسها.
    ils cherchent également à déterminer quels seraient les meilleurs moyens d'aider les personnes âgées à assurer leurs besoins à long terme. UN وهي تسعى أيضا الى تحديد كيفية تقديم المساعدة على أفضل وجه لكبار السن ممن هم بحاجة الى دعم على المدى البعيد.
    elle cherche à sensibiliser femmes et hommes à ce sujet et propose des conseils et des formations complémentaires. UN وهي تسعى إلى توعية الرجال والنساء بهذا الموضوع وتقترح نصائح ومعلومات تكميلية.
    elle cherche aussi à définir des infrastructures critiques au niveau européen. UN وهي تسعى أيضاً إلى تحديد الهياكل الأساسية الحيوية على الصعيد الأوروبي.
    elle cherche à former des citoyens prêts à faire éclore un type de société différente, respectueuse du multiculturalisme, de la solidarité internationale, et soucieuse de protéger l'environnement; UN وهي تسعى إلى تكوين مواطنين ملتزمين بتطوير مجتمع من نوع جديد يحترم التعددية الثقافية والتضامن الدولي والعناية بالبيئة.
    il cherche à promouvoir le tourisme en tant qu'important secteur de la transformation et du développement en Afrique. UN وهي تسعى إلى تشجيع السياحة لأنها قطاع هام في عملية التحول والتنمية في أفريقيا.
    il cherche aussi à engendrer des synergies et des économies d'échelle. UN وهي تسعى أيضاً إلى تحقيق أوجه التآزر ووفورات الحجم.
    il cherche aussi à promouvoir le rôle des femmes dans toutes les activités. UN وهي تسعى أيضا إلى تعزيز دور المرأة في جميع الأنشطة.
    elle vise à promouvoir un monde plus pacifique et plus juste. UN وهي تسعى إلى رعاية عالم أكثر سلاما وعدلا.
    elle vise à créer des capacités d'analyse sexospécifique du point de vue des droits de l'homme dans les limites des ressources, des procédures et des mécanismes existants. UN وهي تسعى إلى بناء القدرات لإجراء تحليل جنساني من منظور مراعاة حقوق الإنسان في حدود الموارد والإجراءات والآليات القائمة.
    il s'efforce de tenir compte des personnes handicapées, aussi bien dans les programmes de sensibilisation que dans la définition des politiques. UN وهي تسعى إلى إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في كل من برامج التوعية وعملية صياغة السياسات.
    il s'emploie à sensibiliser les Musulmans, hommes et femmes, et la communauté dans son ensemble aux questions qui affectent les femmes musulmanes dans les domaines susmentionnés. UN وهي تسعى إلى توعية المرأة المسلمة والرجل المسلم والمجتمع عامة بما ورد أعلاه من قضايا تؤثر في المرأة المسلمة.
    elle s'emploie activement à la consolidation et à la promotion des droits de la femme et enregistre des progrès constants dans l'émancipation de sa société. UN وهي تسعى جاهدة إلى تعزيز وتشجيع حقوق المرأة وإحراز تقدم مستمر في تحرر مجتمعها.
    Elle a ainsi été informée des nombreuses initiatives prises par le secteur privé, oeuvrant généralement en association avec les ONG, et cherche actuellement à explorer de nouvelles voies dans ce domaine. UN واطلعت على الكثير من المبادرات التي اضطلع بها القطاع الخاص، وذلك عادة بالعمل المتضافر مع المنظمات غير الحكومية، وهي تسعى حاليا إلى استكشاف المزيد من الإمكانيات في هذا الصدد.
    ils cherchent à renforcer les sanctions internationales, la coordination en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux ainsi que d'autres initiatives de lutte contre le terrorisme. UN وهي تسعى إلى تحسين الجزاءات المفروضة على الصعيد الدولي، والتنسيق في مجال مكافحة غسل الأموال، فضلا عن المبادرات الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le Bénin maintient avec Cuba, à l'instar de la plupart des pays épris de paix et de justice, des relations amicales et de bonne coopération, et œuvre pour leur renforcement. UN وتقيم بنن مع كوبا، مثل معظم البلدان المحبة للسلام والعدالة، علاقات ودية وقائمة على التعاون المثمر، وهي تسعى إلى تعزيزها.
    Le Suriname compte sur l'or pour remplacer l'industrie de la bauxite qui décline et recherche activement, sans discrétion, des investisseurs. UN وتنظر سورينام إلى صناعة الذهب باعتبارها بديلاً عن صناعة البوكسيت اﻵخذة في الانكماش وهي تسعى إلى اجتذاب الاستثمار بقوة.
    elles visent à faire en sorte que tous les secteurs de la société guatémaltèque soutiennent davantage le processus de paix. UN وهي تسعى إلى قيام جميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي بتعزيز عملية السلم.
    elle s'attache à promouvoir l'importance des données ventilées et à fournir une assistance technique aux pays en la matière. UN وهي تسعى إلى زيادة أهمية البيانات المفصلة المناسبة وإلى تقديم المساعدة الفنية إلى الدول في هذا الشأن.
    elle s'efforce de travailler en faveur de ce qui peut être et ne se contente pas de ce qui est. UN وهي تسعى جاهدة لتحقيق أقصى ما يمكن تحقيقه ولا تقف عند حد ما هو قائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more