elle vise à renforcer le lien éthique entre le progrès scientifique et le contexte culturel, juridique, philosophique et religieux dans lequel ils sont accomplis. | UN | وهي تهدف إلى تعزيز الرابطة الأخلاقية بين التقدم العلمي والسياق الثقافي والقانوني والفلسفي والديني الذي يحدث فيه. |
elle vise à établir une approche cohérente dans le traitement des aspects civils du nombre croissant de cas d'enlèvement international d'enfants. | UN | وهي تهدف إلى إقامة نهج متسق فيما يختص بمعالجة الجوانب المدنية التي ينطوي عليها ازدياد عدد حالات الاختطاف الدولي للأطفال. |
elles visent à encourager la coopération et la collaboration entre organes régionaux, entre la communauté internationale et les programmes régionaux, ainsi qu'au niveau national. | UN | وهي تهدف إلى تشجيع التعاون والعمل فيما بين الهيئات الاقليمية المجتمع الدولي والبرامج الاقليمية وعلى الصعيد الوطني. |
il vise à répartir équitablement le risque de perte de communications électroniques. | UN | وهي تهدف إلى تحقيق توزيع عادل لمخاطر ضياع الخطابات الإلكترونية. |
Elle porte sur une période de cinq ans et vise à répondre aux principaux besoins du pays dans les domaines de la sécurité, de la gouvernance et du développement. | UN | وهي تهدف إلى تلبية الاحتياجات الرئيسية لأفغانستان في مجالات الأمن والحوكمة والتنمية خلال فترة خمسة أعوام. |
ils visent à faciliter les initiatives des pays dans le domaine de la collecte de statistiques relatives à l'administration en ligne. | UN | وهي تهدف إلى دعم جهود البلدان في جمع الإحصاءات المتعلقة بالحكومة الإلكترونية. |
elle a pour objet d'évaluer l'expérience passée, de détecter les faiblesses dans les méthodes de travail actuelles et de déterminer les changements à apporter pour faire face aux problèmes indiqués dans le rapport. | UN | وهي تهدف إلى تقييم التجارب الماضية وتحديد نقاط الضعف في أساليب العمل القائمة وتحديد التغييرات اللازمة لمعالجة المشاكل المحددة في التقرير. |
Des mesures unilatérales ont un caractère discriminatoire et visent à servir des intérêts politiques précis contre les pays ciblés. | UN | والتدابير الانفرادية تمييزية بحكم طبيعتها، وهي تهدف إلى خدمة مخططات سياسية محددة ضد البلدان المستهدفة. |
l'objectif est de donner accès aux données sanitaires et médicales les plus récentes, spécialement adaptées aux besoins de certains pays ou groupes de pays. | UN | وهي تهدف إلى توفير الوصول إلى أحدث المعلومات الصحية والطبية ذات الصلة، المكيّفة لتناسب بلدانا محددة أو مجموعات محددة من البلدان. |
elle vise à éviter qu'il ne soit commis un tort, ou à en atténuer les effets, notamment en veillant à ce que l'enfant ne soit pas à nouveau victime des mêmes actes. | UN | وهي تهدف إلى تجنب الضرر أو التخفيف من آثاره، بما يشمل تجنب معاودة الإيذاء. |
elle vise à accorder de l'importance aux droits des femmes en accord avec le Forum social mondial et le Forum social des Amériques. | UN | وهي تهدف إلى إبراز حقوق المرأة بما ينسجم مع الإجراءات التي يتخذها المنتدى الاجتماعي العالمي والمنتدى الاجتماعي للأمريكتين. |
elle vise à lutter contre toute forme de toxicomanie ou d'exclusion en donnant à ces personnes la possibilité de vivre dans la dignité, l'honnêteté, la responsabilité et le respect de soi et d'autrui. | UN | وهي تهدف إلى إنهاء أي نوع من أنواع الإدمان أو التهميش، من خلال توجيه الأفراد إلى الطريق المؤدي إلى حياة تسودها الكرامة والأمانة والمسؤولية واحترام الذات والآخرين. |
elles visent à promouvoir la règle du droit et la justice sociale, la protection des droits de l'homme et la séparation des pouvoirs. | UN | وهي تهدف إلى تعزيز سيادة القانون والعدالة الاجتماعية، وحماية حقوق الإنسان، والفصل بين السلطات. |
elles visent à opérer un changement de comportement au sein des communautés et des familles, et à une réforme des traditions. | UN | وهي تهدف إلى إحداث تغيير في السلوك داخل المجتمعات المحلية والأسر، وإلى القيام بعملية إصلاح في صلب التقاليد. |
elles visent à élargir le champ, à améliorer l'utilité et à intensifier le contrôle de la coopération avec le secteur privé. | UN | وهي تهدف إلى زيادة حجم المُشاركة وفعاليتها والمساءلة بشأنها. |
il vise à favoriser la santé mentale de la population australienne et à éviter le développement de problèmes et de troubles mentaux. | UN | وهي تهدف إلى النهوض بالصحة العقلية للمجتمع الاسترالي والحيلولة دون ظهور مشاكل واضطرابات خاصة بالصحة العقلية. |
il vise à réduire les coûts de transaction et à améliorer l'efficacité de l'aide. | UN | وهي تهدف إلى خفض التكاليف الخاصة بالمعاملات وتحسين فعالية المساعدات. |
Il a été élaboré en collaboration avec l'Institut météorologique finlandais et vise à améliorer la gouvernance institutionnelle et les services d'alerte rapide au niveau local. | UN | وقد وضعت هذه المبادرة بالتعاون مع المعهد الفنلندي للأرصاد الجوية وهي تهدف إلى تحسين الإدارة المؤسسية وخدمات الإنذار المبكر في المجتمعات المحلية. |
13) Le paragraphe 2 de la directive 4.3.6 répond en partie à ce souci et vise à préserver au maximum le principe du consensualisme. | UN | 13) وتستجيب الفقرة 2 من المبدأ التوجيهي 4-3-6 لهذا القلق بصورة جزئية وهي تهدف إلى الحفاظ إلى أقصى حد على مبدأ التراضي. |
Ces centres sont le seul endroit où les femmes peuvent organiser des activités les concernant dans les camps de réfugiés; ils visent à renforcer le rôle des femmes dans leur famille et dans l’épanouissement de la communauté locale. | UN | وتمثل مراكز البرامج النسائية المحفل الوحيد ﻷنشطة المرأة في مخيمات اللاجئين؛ وهي تهدف إلى تعزيز دور المرأة في أسرتها وفي تنمية المجتمع المحلي. |
elle a pour objet d'éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, notamment les causes et les conséquences de leur inégalité de facto ou réelle. | UN | وهي تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما في ذلك القضاء على أسباب ونتائج عدم المساواة الفعلية الموضوعية التي تعاني منها. |
Un grand nombre de ces mises au point sont le fruit des enseignements tirés des élections de novembre et décembre et visent à remédier à quelques lacunes dans la qualité du soutien assuré à cette occasion. | UN | وكثير من هذه التنقيحات مستمد من الدروس المستفادة من انتخابات شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ ديسمبر؛ وهي تهدف إلى تصحيح جوانب القصور التي شابت الدعم المقدم في تلك الفترة. |
l'objectif est de soutenir les programmes communautaires en distribuant des contraceptifs et en encourageant les changements de comportement; l'Angola ne pose aucune condition à l'accès aux contraceptifs. | UN | وهي تهدف إلى مساندة البرامج المجتمعية، التي تقوم بتوزيع وسائل منع الحمل وتشجيع تغيير السلوك، وأنغولا لا تفرض أي شروط على الوصول إلى وسائل منع الحمل. |
elles ont pour objet de renforcer la transparence opérationnelle du PNUD vis-à-vis du Conseil d'administration et le calendrier des évaluations est établi de sorte que leurs résultats puissent contribuer à l'établissement et à l'approbation du programme suivant; | UN | وهي تهدف إلى تعزيز المساءلة الموضوعية للبرنامج الإنمائي لدى المجلس التنفيذي، وسوف يحدد توقيتها بحيث تسهم في إعداد البرنامج المقبل واعتماده. |
elle a pour but de fournir un cadre au sein duquel les Malaisiens peuvent se regrouper et jouer un rôle dans l'arène humanitaire internationale. | UN | وهي تهدف إلى توفير منبر للماليزيين لتوحيد كلمتهم والاضطلاع بدورهم في مجال العمل الإنساني الدولي. |