"وهي سياسة" - Translation from Arabic to French

    • une politique
        
    • cette politique
        
    • politique qui
        
    Le Président des États-Unis a encore la possibilité d'accomplir une modification historique d'une politique génocidaire tout à fait inutile menée depuis 50 ans et héritée de la guerre froide. UN ولا تزال توجد فرصة لدى رئيس الولايات المتحدة لإجراء إصلاح دستوري لسياسة تتمثل في الإبادة، وهي سياسة عقيمة بالكامل وعمرها 50 عاما، ومن مخلفات الحرب الباردة.
    Il a élaboré une politique sur la question, qu'il met en œuvre dans le cadre de son Plan d'action pour l'égalité des sexes. UN وقد وضع المكتب سياسة بشأن المساواة بين الجنسين، وهي سياسة يطبقها عن طريق خطة عمل للشؤون الجنسانية.
    Le Myanmar suit une politique cohérente de coopération avec l'ONU, dont il partage fermement les buts, les principes et les idéaux. UN وهي سياسة يحركها إيمان ميانمار الراسخ بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ومُثُلها.
    cette politique ne se limite pas à l'assistance sociale, et sa mise en œuvre est assurée par le Ministère du développement social nouvellement créé. UN وهي سياسة تتخطى حيز المعونة الاجتماعية، ومما يترجم ذلك عملياً إنشاء وزارة مستقلة مختصة بتنفيذ هذه السياسة وهي وزارة التنمية الاجتماعية.
    cette politique est attestée par les déclarations successives que font les dirigeants américains et britanniques afin de justifier les mesures prises pour empêcher le survol des zones d'exclusion aérienne. UN وهي سياسة تؤكدها التصريحات المتواترة للمسؤولين الأمريكان والبريطانيين بزعم الدفاع عن إجراءات منطقة حظر الطيران.
    Nous avons donc préparé un plan d'enseignement pour une période de 10 ans, politique qui vise à encourager l'enseignement au niveau de la communauté. UN ولذلك، أعددنا خطــة تعليم على ١٠ سنوات، وهي سياسة ترمي إلى تشجيع التعليم فــي المجتمع.
    Effectivement, le Gouvernement du Cap-Vert a procédé à la formulation d'une politique de développement rural, et celle-ci prévoit la question du genre. UN وضعت حكومة الرأس الأخضر بالفعل سياسة للتنمية الريفية، وهي سياسة تراعي المنظور الجنساني.
    La pêche commerciale représente un facteur important dans les programmes de sécurité alimentaire, une politique de base de notre gouvernement. UN ويشكل صيد الأسماك التجاري عاملا مهما في كفالة برامج الأمن الغذائي، وهي سياسة أساسية لحكومتنا.
    C'est une politique que nous envisageons de renforcer en vue de remplir nos engagements régionaux et internationaux, aussi minime que soit cette contribution. UN وهي سياسة نعتزم التوسع فيها بغية الوفاء بالتزاماتنا اﻹقليمية والدولية مهما كانت إسهاماتنا متواضعة.
    Il est bien connu que, depuis lors, le peuple du Timor oriental est soumis à une politique de génocide, politique qui a fait à ce jour plus de 200 000 victimes. UN والمعروف أن شعب تيمور الشرقية يتعرض لسياسة اﻹبادة الجماعية منذ ذلك الحين. وهي سياسة مسؤولة عـــن وقــوع مـا يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ ضحية حتى اليوم.
    C’est une politique qui rejette le nationalisme sous toutes ses formes et exclut l’extrémisme politique ou religieux et tous les fanatismes. UN وهي سياسة تعارض جميع أشكال القومية، كما تعارض جميع أشكال التطرف، سواء أكان سياسيا أم دينيا أم غير ذلك.
    Lors de l'indépendance, en 1990, le Gouvernement namibien s'est lancé dans une politique très progressive, une politique de réconciliation nationale. UN عندما حققت ناميبيا الاستقلال في عام ١٩٩٠، شرعت الحكومة في اتباع سياسة تقدمية للغاية، وهي سياسة المصالحة الوطنية.
    J'ai exhorté la communauté internationale à prendre position contre le châtiment collectif dont est victime le peuple de Gaza, une politique que nous ne pouvons pas tolérer. UN وقد أهبت بالمجتمع الدولي أن يرفع صوته عاليا ضد العقاب الجماعي لشعب غزة، وهي سياسة لا نستطيع التغاضي عنها.
    En outre, la partie arménienne poursuit systématiquement une politique de désorientation et de désinformation de la communauté internationale, de l'ONU et du Conseil de sécurité, essayant par là d'échapper par tous les moyens à sa responsabilité. UN وفي هذا الصدد، ينفذ الجانب اﻷرميني بصورة منتظمة سياسة ترمي الى إرباك المجتمع الدولي وتضليله، وهي سياسة موجهة ضد اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن، بقصد التهرب من مسؤولية ما يحدث.
    cette politique menace directement la paix et la sécurité dans le sud—est de l'Europe et légitime le terrorisme comme moyen d'atteindre des objectifs politiques. UN وهي سياسة تهدد السلم والأمن في جنوب شرقي أوروبا تهديداً مباشراً كما أنها تضفي طابع الشرعية على الارهاب كأداة لتحقيق أغراض سياسية.
    cette politique pourrait être qualifiée d'anti-keynésienne. UN وهي سياسة يمكن وصفها بأنها مناهضة للاتجاه الكينزي.
    Ce qui pose problème, c'est la politique que mène la Russie, car cette politique a des conséquences au plan mondial. UN إن القضية تكمن في السياسة التي تنتهجها دولة الاتحاد الروسي، وهي سياسة لها نتائجها على الصعيد العالمي.
    La deuxième étape de cette politique consiste à détruire le patrimoine culturel et, jusqu'à présent, elle est mise en oeuvre en toute impunité. UN والخطوة الثانية هي محو التراث الثقافي، وهي سياسة يجري تنفيذها حتى اﻵن مع اﻹفلات التام من القانون.
    cette politique est consacrée par la Constitution de l'Ukraine adoptée il y a deux ans. UN وهي سياسة مكرسة في دستور أوكرانيا الذي اعتمد قبل عامين.
    cette politique révisée renforçait encore la politique précédente. UN وهي سياسة منقحة ارتكزت على السياسة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more