Dans le district de Batticaloa, il s'est rendu à Thalavai, dans un village de réinstallation tamoul et dans deux camps, l'un tamoul et l'autre musulman, à Erravur. | UN | وزار كالافياي في باتيكالوا، وهي قرية ﻹعادة توطين التاميل، كما زار مخيمين في ايرافور أحدهما للتاميل، وثانيهما للمسلمين. |
À Beit Hanoun, un village du nord de la bande de Gaza, trois civils palestiniens ont été tués, dont deux sœurs, Lama et Haya Hamdan, âgées respectivement de 4 et 11 ans, à la suite d'un tir de missile par un avion israélien. | UN | وفي بيت حانون، وهي قرية في شمال قطاع غزة، لقي ثلاثة فلسطينيين مصرعهم، من بينهم شقيقتان، هما لما وهيا حمدان، ويبلغ عمر الأولى 4 سنوات وعمر الثانية 11 سنة، نتيجة لصاروخ أُطلق من طائرة حربية إسرائيلية. |
Il s'est passé quelque chose hier soir à Her Falls, un village à environ 5 km à l'est. | Open Subtitles | شيئ ما جاء ليلة البارحة في هير فولز. وهي قرية تبعد حوالي ثلاثة أميال شرقاً. |
À Mwenga, petite localité située dans le Sud Kivu, les militaires ont poussé leur cruauté à l'extrême, en enterrant 11 femmes innocentes vivantes. | UN | في موينغا، وهي قرية صغيرة تقع في جنوب كيفو، لجأ الجنود إلى أقصى دراجات الوحشية، فدفنوا 11 امرأة بريئة وهن أحياء. |
C'est ainsi qu'elle a pu voir que le village de Qauzah, village chrétien proche de la Ligne bleue, avait été occupé par les FDI. | UN | وعلى سبيل المثال، وجدت اللجنة أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قد احتلت قرية قوزح، وهي قرية مسيحية بالقرب من الخط الأزرق. |
La Mission a noté deux machines agricoles ainsi que deux camions dans une maison à Zarai, village se trouvant sur la route allant de Koubatly vers le sud mais pas grand-chose d'autre. | UN | ولاحظت البعثة وجود آلتين زراعيتين وشاحنتين عند أحد المنازل في ساراي، وهي قرية على الطريق المؤدية إلى الجنوب من كوباتلي، ولكنها رأت القليل فيما عدا ذلك. |
56. Le 7 juin 1994, les forces gouvernementales auraient attaqué Lanya, village situé à 50 miles de Juba. | UN | ٥٦ - ففي ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أن القوات الحكومية هاجمت لانيا، وهي قرية تبعد ٥٠ ميلا عن جوبا. |
C'est un petit village près de la frontière Maharashtra-Goa. | Open Subtitles | وهي قرية صغيرة قرب الحدود ماهاراشترا غوا. |
Les retours ont commencé même dans certaines zones " névralgiques " , telles que Junik, située près de la frontière albanaise; la région de Djakovica; et Lodja, un village situé près de Pec. | UN | بل إن العائدين بدأوا يصلون إلى اﻷماكن " ذات الحساسية " مثل يونيك، بالقرب من الحدود اﻷلبانية؛ ومنطقة جاكوفيكا؛ ولوديا، وهي قرية تقع بالقرب من بيتش. |
En 2009, la Conférence mondiale a créé, en coopération avec les gouvernements locaux et la Division des achats du Secrétariat, un réseau de villages et de communautés fondé sur le modèle de Sambaina (Madagascar), un village du Millénaire. | UN | وفي عام 2009، أنشأ المؤتمر العالمي شبكة من القرى والمجتمعات المحلية على أساس نموذج سامباينا بمدغشقر، وهي قرية ألفية، أقيمت بالتعاون مع حكومات محلية وشعبة المشتريات في الأمانة العامة. |
Un documentaire est projeté sur le sort des habitants de Susiya, un village palestinien dans les collines au sud d'Hébron dont la démolition est prévue. | UN | 52 - وتم عرض فيلم تسجيلي عن محنة المقيمين في سوسية، وهي قرية فلسطينية في تلال الخليل الجنوبية كان مقررا إزالتها. |
Situé dans la collectivité de Mambisa, sur le territoire de Djugu, Nizi était avant le conflit un village minier prospère de 20 000 habitants. | UN | 103- تقع قرية نيزي في مركز ممبيا الإداري وهي قرية تشتهر بالتعدين وكان تعداد سكانها قبل الصراع 000 20 نسمة. |
1. Le 8 novembre 2011, Khartoum a bombardé Guffa, un village de l'État du Haut-Nil, en République du Soudan du Sud; | UN | 1 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قصفت الخرطوم غوفا، وهي قرية في أعالي النيل في جمهورية جنوب السودان. |
634. Le 5 avril 1994, il a été signalé qu'entre 12 et 17 familles de Dugit, un village situé au nord de la bande de Gaza, vivaient dans un camp temporaire, 100 mètres à l'intérieur de la Ligne verte. | UN | ٦٣٤ - وفي ٥ نيسان/ابريل، أبلغ أن ما يتراوح بين ١٢ و ١٧ من اﻷسر من دوغيت، وهي قرية في شمال قطاع غزة، كانت تعيش في مخيم مؤقت يقع على بعد ١٠٠ متر داخل الخط اﻷخضر. |
3. Un deuxième atelier a eu lieu à Darda, localité située à 58 km de N'Djaména, qui a regroupé l'ensemble de ces mêmes acteurs. | UN | 3- وعُقدت حلقة عمل ثانية في داردا، وهي قرية تقع على بعد 58 كيلومتراً من نجامينا، جمعت كافة الأطراف الفاعلة نفسها. |
Certaines mesures ont déjà été prises, comme la réouverture des bureaux de liaison dans le village de Panmunjom et la mise sur pied de plusieurs programmes d'échanges socioculturels. | UN | واتخذت بالفعل بعض الخطوات من قبيل إعادة افتتاح مكاتب الاتصال في قرية الهدنة وهي قرية بانمومجوم ووضع عدد من برامج التبادل الاجتماعي والثقافي. |
La Mission a noté deux machines agricoles ainsi que deux camions dans une maison à Zarai, village se trouvant sur la route allant de Koubatly vers le sud mais pas grand-chose d'autre. | UN | ولاحظت البعثة وجود آلتين زراعيتين وشاحنتين عند أحد المنازل في ساراي، وهي قرية على الطريق المؤدية إلى الجنوب من كوباتلي، ولكنها رأت القليل فيما عدا ذلك. |
Lundi dernier, des militaires serbes ont tué Selman Pajazit Daci, au Han d'Elez, village situé près de la frontière entre le Kossovo et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وفي يوم الاثنين الماضي، قتلت القوات العسكرية الصربية بالرصاص سلمان باجازيت داتشي في هان أوف إيليز، وهي قرية تقع في منطقة الحدود بين كوسوفا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Selon des agents sanitaires, la clinique de Los Loros (un petit village de la vallée de Copiapo, dans le désert d'Atacama) a accueilli cinq travailleurs agricoles par semaine pendant les mois de forte utilisation des pesticides. La plupart d'entre eux souffraient de graves problèmes de peau | UN | وقد زعم العاملون في مجال الصحة العامة بأن ما متوسطه خمسة عمال كانوا يذهبون أسبوعياً إلى مستوصف لوس لوروس (وهي قرية صغيرة تقع في وادي كوبيابو في صحراء أتاكاما) خلال الأشهر التي تستخدم فيها مبيدات الآفات استخداماً مكثفاً. |
Dans le village d'al-Walaja, le couvre-feu n'a pas été levé entre le 2 avril et le 10 mai. | UN | وقد بقيت إحدى القرى، وهي قرية الولجة، خاضعة لحظر تجول على مدار الساعة في الفترة من 2 نيسان/أبريل إلى 10 أيار/مايو. |