"وهي منطقة" - Translation from Arabic to French

    • une région
        
    • une zone
        
    • région qui
        
    • qui est
        
    • zone qui
        
    • région de
        
    • la zone
        
    • zone de
        
    • région où
        
    • région dans laquelle
        
    • un quartier
        
    Premièrement, dans les zones situées immédiatement à l'est et au sudest de Tyr, une région très peuplée. UN أولاً في المنطقة الواقعة مباشرة إلى الشرق والجنوب الشرقي من صور وهي منطقة مكتظة بالسكان.
    C'est une région qui dispose d'un riche patrimoine culturel, dont nous qui venons de cette partie du monde sommes naturellement très fiers. UN وهي منطقة غنية بالتراث الثقافي، التي من البديهي أن نفتخر بها جداً نحن أبناء ذلك الجزء من العالم.
    Les effectifs de la force sont aussi fonction de la superficie et du terrain de la zone des opérations, à savoir une zone enclavée, accidentée et montagneuse et dont les infrastructures sont limitées. UN وحجم القوة يتوقف على مساحة وطبيعة منطقة العمل، وهي منطقة غير ساحلية ووعرة وجبلية ولا تضم إلا هياكل أساسية محدودة جدا.
    Il s'agit essentiellement d'une zone résidentielle composée de quelques immeubles et petites maisons, avec des usines et des ateliers à la périphérie. UN وهي منطقة سكنية تضم بعض الشقق السكنية وبعض المنازل الصغيرة. وفي طرف المنطقة، هناك بعض المصانع والورش.
    61. Kiseljak est un autre secteur important sous le contrôle des Croates de Bosnie qui est une source de préoccupation. UN ٦١ - وثمة منطقة رئيسية أخرى خاضعة لسيطرة كروات البوسنة المحلية تثير القلق وهي منطقة كيسلجاك.
    Le Président de la France a fait savoir récemment que son gouvernement avait décidé de ramener de huit à six le nombre des explosions nucléaires expérimentales prévues dans le Pacifique Sud, zone qui intéresse directement notre pays. UN وقد أعلن الرئيس الفرنسي مؤخرا أن حكومته قد اتخذت قرارا لخفض عدد التجارب النووية المزمع إجراؤها في منطقة جنوب المحيط الهادئ، وهي منطقة تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لبلدنا، من ثماني إلى ست تجارب.
    Il s'agit d'une région très dynamique, où se rejoignent terres et mers, donnant lieu à des processus naturels hautement productifs. UN وهي منطقة جد دينامية، حيث تتقابل الأرض مع البحر، مما يسفر عن عمليات طبيعية ذات إنتاجية عالية.
    C'est une région où l'Inde a déployé ses armées aux frontières pakistanaises l'année dernière, dans ce qu'elle a décrit comme étant un exercice de diplomatie coercitive. UN وهي منطقة نشرت فيها الهند جيوشها على حدود باكستان العام الماضي في ما وصفته بأنه تدريب على الدبلوماسية القسرية.
    Plusieurs écoles et collèges de la région 6, qui est une région rurale, ont mis des ordinateurs à la disposition des élèves. UN وهناك عدة مدارس، وخاصة المدارس الثانوية بالمنطقة 6، وهي منطقة ريفية، لديها حواسيب لاستعمال الطلاب.
    Il s'agit aussi d'une région qui est caractérisée par une grande diversité de conditions physiques et écologiques, et cette disparité revêtira une importance particulière en 2002, Année internationale des montagnes. UN وهي منطقة تتميز بظروف مادية وإيكولوجية متنوعة جداً وهذا جدير بالملاحظة لا سيما وأن عام 2002 سيكون السنة الدولية للجبال.
    Comme au Darfour, des tensions se font jour dans l'est du Soudan, une région pauvre et sousdéveloppée qui se sent marginalisée par le Gouvernement central. UN على غرار ما يحدث في دارفور، ظهرت توترات في شرق السودان، وهي منطقة فقيرة ومتخلفة، ومهمّشة من قبل الحكومة المركزية.
    Le projet pilote a été mis en place dans la région 4 dans quatre centres de soins de santé et dans la région 6, une zone rurale, dans trois centres de soins de santé. UN وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع الرائد في 4 مراكز صحية بالمنطقة 4، وفي 3 مراكز بالمنطقة 6، وهي منطقة ريفية.
    La même situation est apparue à Kamakwie, dans le district de Bombali, une zone d'extraction découverte récemment. UN وبرزت الحالة ذاتها في كماكوي، في مقاطعة بومبالي، وهي منطقة تعدين اكتُشفت حديثاً.
    Dans ce territoire, un bouclage interne a été imposé à la région de Muasi, une zone agricole à l'ouest de Khan Younis où se trouvent des implantations du Goush Katif. UN وداخل قطاع غزة، فرض إغلاق داخلي على منطقة المغازي، وهي منطقة زراعية تقع في غرب خان يونس حيث توجد مستوطنات غوش قطيف.
    Dans l'Atlantique Sud, région qui revêt une importance particulière pour l'Argentine, une zone exempte d'armes nucléaires est devenue réalité. UN ففي جنوب المحيط اﻷطلسي، وهي منطقة ذات أهمية خاصة بالنسبة لﻷرجنتين، توجد منطقة تخلو فعلا من اﻷسلحة النووية.
    Deux cents participants ont été déployés sur l'ancien site d'essais d'armes nucléaires de Semipalatinsk, une zone dont la superficie est équivalente à celle d'un petit pays. UN وقد انتشر 200 مشارك في الموقع السابق لإجراء تجارب الأسلحة النووية في سميبالاتينسك، وهي منطقة تكاد تعادل مساحة بلد صغير.
    Trois roquettes Kassam, tirées à partir du territoire palestinien dans le nord de la bande de Gaza, sont tombées sur la ville de Sderot, dans le Néguev, zone qui subit régulièrement des attaques à la roquette. UN وسقط ثلاثة صواريخ قسام، أطلقت من الأرض الفلسطينية الواقعة في شمال قطاع غزة، على مدينة سديروت بالنقب، وهي منطقة تعرضت بصورة منتظمة للهجمات الصاروخية.
    Dans la région de Moruca, zone à population en majorité amérindienne, les femmes peuvent obtenir des prêts autorenouvelables à taux d'intérêt très bas. UN وفي موروكا، وهي منطقة يقطنها بصفة رئيسية الهنود الأمريكيون، تستطيع المرأة أن تحصل على قروض دائرة بفوائد دنيا.
    C'est dans cette optique que le Maroc a toujours porté un intérêt particulier et soutenu à sa partie orientale, zone de troubles s'il en est. UN ولهذا السبب، ما برح المغرب يبدي اهتماما خاصا ومستمرا بالجزء الشرقي من البحر اﻷبيض المتوسط، وهي منطقة من المحتمل أن ينشب صراع فيها.
    L'exploitation est située à 4 000 mètres d'altitude sur le haut plateau andin, région dans laquelle ne se trouvent que des pâturages et des sources souterraines qui alimentent les < < bofedales > > , zones humides naturelles de ce haut plateau. UN وتقع المزرعة في مرتفعات الأنديز على ارتفاع 000 4 متر فوق سطح البحر، وهي منطقة لا توجد فيها إلا مراعي للمواشي وينابيع تحت سطح الأرض تغذي الأراضي الرطبة الجبلية بالماء.
    Trois femmes ont été découvertes à Whitechapel, un quartier à l'est de Londres, toutes en un mois et toutes éventrées à la manière de l'Éventreur. Open Subtitles وهي منطقة في شرق لندن، كلهم في غضون شهر، نزعت أحشائهم كما فعل جاك السفاح الضحية الثالثة كان سكوتلاند يارد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more