"وهي منظمة دولية" - Translation from Arabic to French

    • organisation internationale
        
    • ONG internationale
        
    • dont l'objectif est
        
    Fondée en 1923, Interpol est une organisation internationale de police au sein de laquelle 182 pays sont représentés. UN أنشئت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية الانتربول في عام 1923 وهي منظمة دولية للشرطة تمثل فيها 182 دولة.
    En 1988, M. Ebigbo a été élu membre du Conseil exécutif de l'organisation internationale " Child Hope " , qui traite de façon générale des problèmes des enfants des rues. UN وأصبح البروفسور إيبغبو في عام 1988 عضواً في المجلس التنفيذي لمنظمة أمل الطفل، وهي منظمة دولية تعالج مشاكل أطفال الشوارع على نطاق العالم.
    L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en tant qu'organisation internationale chargée de l'interdiction et de la destruction d'une catégorie entière d'armes de destruction massive, a joué un rôle très important dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN إن هذه المنظمة، وهي منظمة دولية مكلفة بحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وتدمير تلك الفئة، تضطلع بدور بالغ الأهمية في النهوض بالسلم والأمن الدوليين.
    L'organisation internationale de normalisation (ISO), dont les membres appartiennent à la fois au secteur public et au secteur privé, est la principale instance où sont examinées diverses normes d'audit social de la qualité. UN وكانت منظمة المعايير الصناعية، وهي منظمة دولية ينتمي أعضاؤها إلى القطاعين العام والخاص، هي المحفل الرئيسي لمناقشة مختلف المعايير الاجتماعية للتحقق من الجودة.
    La Buddhist Tzu Chi Foundation, une ONG internationale, a fourni une aide humanitaire à 87 pays. UN قدمت مؤسسة تزو شي البوذية، وهي منظمة دولية غير حكومية، الإغاثة الإنسانية لعدد 87 بلداً.
    Les scientifiques et chercheurs à ses côtés fondèrent le Bureau de Défense et de Recherche sur le Paranormal, dont l'objectif est de protéger le monde des menaces occultes et surnaturelles. Open Subtitles العلماء والباحثون الذين اجتمعوا حول الفتى أصبحوا مكتب للبحث والدفاع للخوارق وهي منظمة دولية تحمي العالم من التهديدات الغامضة والظواهر الخارقة
    Des initiatives internationales menées par l'Alliance pour la défense des forêts pluviales, organisation internationale de défense de l'environnement, visent actuellement à harmoniser les programmes de certification et à mettre sur pied un organisme d'accréditation international. UN وترمي الجهود الدولية التي تبذلها في الوقت الحالي منظمة التحالف من أجل الغابات المطيرة، وهي منظمة دولية للحفاظ على الطبيعة، على مواءمة برامج إصدار شهادات الجودة فيما بينها وإلى إنشاء هيئة اعتماد دولية.
    Il est aussi l'un des membres fondateurs du Centre d'assistance mutuelle en cas d'urgence dans le milieu marin, une organisation internationale régionale traitant des questions liées à la pollution des mers. UN وهي أيضا عضو مؤسس لمركز المساعدة المتبادلة في حالات الطوارئ البحرية، وهي منظمة دولية إقليمية معنية بقضايا التلوث البحري.
    16. L'Association internationale des autorités anticorruption, organisation internationale, était également représentée par un observateur. UN 16- كما مُثِّلت بمراقب الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، وهي منظمة دولية.
    Cette organisation internationale qui n'est affiliée à aucune autre ONG et est dotée du statut consultatif, est reliée à un vaste réseau de partenaires et de projets dans le monde. UN وهي منظمة دولية لا تنتمي إلى أي منظمة غير حكومية أخرى حاصلة على مركز استشاري، وترتبط بشبكة واسعة من الشركاء والمساعي المبذولة حول العالم.
    2. Plan international est une organisation internationale de droits de l'homme présente dans plus de 66 pays qui a pour vocation le développement de l'enfant. UN 2 - وتعمل منظمة بلان إنترناشونال في أكثر من 66 بلدا، وهي منظمة دولية تشكّل حقوق الإنسان مرتكز عملها وينصب اهتمامها على الأطفال.
    Cette décision n'a pas été prise à la légère; elle reflète notre volonté d'appuyer et promouvoir les travaux de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, organisation internationale qui contribue avec succès à la sécurité internationale en luttant contre la dissémination des armes de destruction massive. UN وهذا القرار لم يُتخذ بسهولة، وهو يعكس التزامنا بمساندة وتشجيع عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهي منظمة دولية تعمل بنجاح على تعزيز السلم الدولي بمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Comité a examiné la demande présentée par l'International Lesbian and Gay Association, organisation internationale ayant son siège en Belgique, à ses 3e et 5e séances, les 20 et 23 janvier. UN 35 - نظرت اللجنة، في جلستيها الثالثة والخامسة، المعقودتين في 20 و23 كانون الثاني/يناير، في طلب الرابطة الدولية للسحاقيات واللواطيين، وهي منظمة دولية مقرها في بلجيكا.
    612. Le 7 octobre 2003, un protocole d'accord a été signé entre le Ministère de la santé et Merlin, une organisation internationale qui fournit une assistance médicale en situation d'urgence. UN 612- في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وقعت مذكرة تفاهم بين وزارة الصحة ومنظمة " مرلين " وهي منظمة دولية غير حكومية تقدم المساعدة الطبية في حالات الطوارئ.
    À ses 9e et 16e séances, les 25 et 30 janvier 2008, le Comité a examiné la demande d'American Sports Committee, organisation internationale dont il avait reporté l'examen de la demande lors de sessions antérieures. UN 26 - نظرت اللجنة، في جلستيها 9 و 16، المعقودتين في 25 و 30 كانون الثاني/يناير 2008، في الطلب المقدم من اللجنة الأمريكية للرياضة، وهي منظمة دولية مرجأة من دورات سابقة.
    Il essaye en outre de devenir membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, une organisation internationale à la tête de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وفضلا عن ذلك، تعمل هذه الوحدة جاهدة على الحصول على العضوية في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وهي منظمة دولية رائدة في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    19. L'Association internationale des autorités anticorruption, organisation internationale, était aussi représentée par un observateur. UN 19- ومُثِّلت بمراقب الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، وهي منظمة دولية.
    L'Instance internationale des femmes autochtones, en association avec MADRE, une organisation internationale de défense des droits fondamentaux, en particulier de ceux des femmes, a été un membre actif du groupe de travail établi par la Division dans le cadre des préparatifs de l'étude. UN ويشكل المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية، بالاشتراك مع منظمة مادري، وهي منظمة دولية تعنى بحقوق الإنسان للمرأة، عضوا نشطا في فرقة العمل التي أنشأتها الشُعبة كجزء من إعداد الدراسة.
    La République du Bélarus note avec satisfaction les activités multiformes, fructueuses et utiles que mène l'Agence, organisation internationale unique qui centralise les efforts entrepris par les États Membres, pour assurer l'utilisation efficace et sûre des réalisations de la science et de la technologie nucléaires dans l'intérêt de l'humanité et dans l'esprit des principes d'humanisme des Nations Unies. UN وتحيط جمهورية بيلاروس علما بارتياح باﻷنشطة المتعددة اﻷوجه المثمرة والمفيدة التي تضطلع بها الوكالة، وهي منظمة دولية فريدة تتضافر فيها جهود الدول اﻷعضاء لكفالة استخدام المنجزات في مجال العلم والتكنولوجيا بشكل فعال ومأمون لصالح البشرية وانطلاقا من روح المبادئ اﻹنسانية السامية لﻷمم المتحدة.
    L'OIAC, nouvelle organisation internationale indépendante et autonome, s'est efforcée de respecter les objectifs et les fins de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, et de veiller à l'application intégrale de ses dispositions. UN ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهي منظمة دولية مستقلة منشأة حديثا، سعت حتى الآن لتحقيق أهداف ومقاصد اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة ولكفالة التنفيذ التام لأحكامها.
    Ce partenariat réunit Concern Universal, ONG internationale, Haygrove Ltd., importante entreprise horticole britannique, et des producteurs locaux. UN وتضم هذه الشراكة منظمة كونسيرن يونيفرسال، وهي منظمة دولية غير حكومية وشركة هيغروف المحدودة، وهي شركة بريطانية كبيرة للبستنة، ومنتجين محليين.
    Les scientifiques et chercheurs à ses côtés fondèrent le Bureau de Défense et de Recherche sur le Paranormal, dont l'objectif est de protéger le monde des menaces occultes et surnaturelles. Open Subtitles العلماء والباحثون الذين اجتمعوا حول الفتى أصبحوا مكتب للبحث والدفاع للخوارق وهي منظمة دولية تحمي العالم من التهديدات الغامضة والظواهر الخارقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more