"وهي هيئة مستقلة" - Translation from Arabic to French

    • organe indépendant
        
    • organisme indépendant
        
    • tant qu'entité autonome
        
    • organe autonome
        
    • une entité autonome
        
    Il constituait un organe indépendant de défense des droits et intérêts légitimes des Portugais. UN وهي هيئة مستقلة تعكف على الدفاع عن حقوق ومصالح المواطنين المشروعة.
    Il s'agit d'un organe indépendant qui relève, du point de vue administratif, du Ministère de l'enfance et de l'égalité. UN وهي هيئة مستقلة تخضع إدارياً لوزارة شؤون الطفل والمساواة.
    Un organe indépendant, l'Autorité pour les réfugiés, a été créé en application de cette loi. UN وبموجب هذا التشريع، أنشئت السلطة المعنية باللاجئين، وهي هيئة مستقلة.
    Il s'agissait du premier scrutin organisé par Élections Cameroun, organisme indépendant chargé de l'organisation des élections au Cameroun. UN وهو أول اقتراع تنظمه هيئة انتخابات الكاميرون، وهي هيئة مستقلة مختصة بتنظيم إجراء الانتخابات في الكاميرون.
    organisme indépendant à large composition ouverte notamment à la société civile, chargé d'étudier la législation et la situation des droits de l'homme au Sénégal et de fournir avis, conseils et renseignements au Gouvernement. UN وهي هيئة مستقلة جامعة مفتوحة بصفة خاصة للمجتمع المدني، تتولى دراسة التشريعات والحالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في السنغال وإبداء الرأي وإسداء المشورة وتقديم المعلومات إلى الحكومة.
    La Direction des services de santé du territoire a été créée en tant qu'entité autonome en 2005 pour gérer tous les services publics de santé pour le compte du Ministère de la santé et du développement social. UN وأُنشئت في عام 2005 هيئة الخدمات الصحية في الإقليم، وهي هيئة مستقلة ذات شخصية اعتبارية لإدارة عملية تقديم جميع خدمات الرعاية الصحية العامة بالنيابة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية.
    26. Une autre instance particulièrement importante du pouvoir judiciaire est le ministère public, organe autonome présidé par le Procureur général (Fiscal de la Nación). UN 26- والنيابة العامة هيئةٌ أخرى فريدة الأهمية من هيئات السلطة القضائية، وهي هيئة مستقلة ذاتياً يرأسها نائب الأمة.
    Conformément à la Constitution politique de la République, la gestion du régime de sécurité sociale incombe à l'Institut guatémaltèque de sécurité sociale, qui est une entité autonome. UN وبموجب الدستور السياسي للجمهورية، تقع مسؤولية تطبيق نظام الضمان الاجتماعي على عاتق الهيئة الغواتيمالية للضمان الاجتماعي، وهي هيئة مستقلة ذاتيا.
    S'agissant des droits de l'enfant, ceuxci font l'objet d'une surveillance spéciale de la part de l'Ombuds-Comité pour les droits de l'enfant, organe indépendant lié au Ministère des affaires familiales. UN أما حقوق الطفل فتخضع لِرصد خاص من جانب لجنة أمين المظالم لحقوق الطفل، وهي هيئة مستقلة متصلة بوزارة شؤون الأسرة.
    Cet organe indépendant, relevant directement de la présidence du Conseil des ministres, et qui se compose des divers ministères concernés et dont le secrétariat permanent siège au Ministère des affaires étrangères, a pour tâche principale de coordonner toutes les activités relatives à la drogue. UN وهي هيئة مستقلة تشارك فيها عدة وزارات معنية؛ وأمانتها الدائمة موجودة في وزارة الشؤون الخارجية. ومهمتها الرئيسية تنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بالمخدرات.
    Les juges sont nommés par le Président sur la recommandation de la Commission du service judiciaire, un organe indépendant qui est composé du juge en chef de la Cour suprême, du Président de la Commission du service public, du Procureur général et deux autres membres. UN ويقوم الرئيس بتعيين القضاة بناء على توصية من لجنة الخدمة القضائية، وهي هيئة مستقلة تتألف من رئيس المحكمة العليا، ورئيس لجنة الخدمة العامة، والمدعي العام، وعضوين آخرين.
    La Commission, organe indépendant financé à l'aide du budget de l'Etat, comprend un président, deux vice-présidents et huit autres membres élus et remplacés par l'Assemblée nationale. UN وهي هيئة مستقلة تموّل من ميزانية الدولة وتتألف من رئيس، ونائبين اثنين للرئيس، وثمانية أعضاء تنتخبهم الجمعية الوطنية وهي التي تعفيهم من مناصبهم.
    La Fondation indienne chargée de promouvoir l'harmonie entre les communautés (National Foundation for Communal Harmony) est un organe indépendant, qui relève du Ministère de l'intérieur et œuvre à la promotion de l'harmonie, de la fraternité et de l'intégration nationale des différentes communautés. UN وتروِّج المؤسسة الوطنية للوئام بين الطوائف، وهي هيئة مستقلة تديرها وزارة الداخلية، للوئام بين الطوائف والإخاء والانصهار الوطني.
    Les inspecteurs ont en outre étudié l'organe indépendant et quasi judiciaire qu'est l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) et son secrétariat, puis ont recommandé que soient modifiés sa structure administrative et son rattachement hiérarchique. UN وقد تَدَارس المفتشون أيضاً حالة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وهي هيئة مستقلة شبه قضائية، وأمانة تلك الهيئة، فأوصوا بتغيير هيكلها الإداري ومراتب التسلسل الإداري فيها.
    En ce qui concerne ELECAM, qui est un organe indépendant et autonome, la loi dispose que le Président nomme des personnes reconnues pour leur intégrité. UN وفيما يتعلق بلجنة الانتخابات الكاميرونية، وهي هيئة مستقلة وتدار إدارة ذاتية، ينص القانون على أنه ينبغي للرئيس أن يعين الأشخاص بنزاهة.
    La grande différence est que ses projets de budget sont examinés et analysés par le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, organe indépendant qui rend compte directement à l'Assemblée générale. UN ووجه الاختلاف الرئيسي هو أن اقتراحات ميزانية المكتب تراجعها وتحللها اللجنة الاستشارية المستقلة، وهي هيئة مستقلة تقدم تقاريرها مباشرة إلى الجمعية العامة.
    10. Le Gouvernement sénégalais a récemment mis en place une commission électorale nationale, organisme indépendant chargé de surveiller l'ensemble du processus électoral. UN ١٠ - وأضاف أن حكومة بلده أنشأت مؤخرا لجنة وطنية لرصد الانتخابات، وهي هيئة مستقلة تشرف على العملية الانتخابية بأكملها.
    :: Création de l'Organisme national pour l'égalité des chances, organisme indépendant créé dans l'objectif de promouvoir l'égalité de traitement des hommes et des femmes et de suivre l'application des directives de l'UE; UN :: إنشاء الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص، وهي هيئة مستقلة تستهدف تعزيز المساواة في معاملة الرجل والمرأة ورصد تطبيق توجيهات الاتحاد الأوروبي؛
    L'un des mécanismes auxquels les personnes peuvent s'adresser si elles s'estiment victimes d'une discrimination de la part d'une banque est l'Ombudsman bancaire canadien; il s'agit d'un organisme indépendant chargé d'enquêter sur des plaintes formulées par des particuliers ou des petites entreprises. UN وثمة آلية متاحة للأشخاص الذين يعتقدون أنهم تعرضوا للتمييز من قبل المصارف هي الأمانة الكندية لمظالم المصارف، وهي هيئة مستقلة أنشئت للتحقيق في الشكاوى الواردة من أفراد وأصحاب مشاريع صغيرة.
    292. En vertu de cette loi, l'Administration générale des affaires des mineurs a été créée en tant qu'organisme indépendant sous la supervision du Ministre de la justice. Dans le cadre de son mandat, elle exerce toutes les fonctions de garde, de protection ou de tutelle. UN 292- في شأن إنشاء الهيئة العامة لشؤون القصر: تم بموجب هذا القانون إنشاء الهيئة العامة لشؤون القصر وهي هيئة مستقلة يشرف عليها وزير العدل وتكون لها جميع الاختصاصات المخولة للوصي أو القيم أو المشرف.
    La Direction des services de santé des îles Vierges britanniques a été créée en tant qu'entité autonome en 2005 pour gérer tous les services publics de santé pour le compte du Ministère de la santé et du développement social. UN وأُنشئت في عام 2005 هيئة الخدمات الصحية، وهي هيئة مستقلة ذات شخصية اعتبارية لإدارة عملية تقديم جميع خدمات الرعاية الصحية العامة بالنيابة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية.
    L'OCDE mène ses activités par le biais de quelque 200 comités spécialisés et d'autres organes dont l'Agence pour l'énergie nucléaire et le Centre de développement, qui sont semi-autonomes, et l'Agence internationale de l'énergie, qui est un organe autonome dans le cadre de l'organisation. UN وتضطلع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأعمالها عن طريق حوالي ٢٠٠ لجنة متخصصة وهيئات أخرى تشمل وكالة الطاقة النووية ومركز التنمية شبه المستقلين. وتضطلع أيضا بأعمالها عن طريق الوكالة الدولية للطاقة، وهي هيئة مستقلة في إطار المنظمة.
    L'article 4 de la loi de 2001 sur la déclaration des transactions financières dispose que toutes les institutions financières doivent immédiatement déclarer les transactions financières suspectes sur base d'un soupçon raisonnable au Service coréen de renseignement financier, une entité autonome chargée de la surveillance des activités de blanchiment. UN :: تنص المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 على أن تلتزم جميع المؤسسات المالية بالإبلاغ بدون تأخير عن أي معاملات مالية مشتبه فيها، إذا كان هناك سبب معقول يدعو إلى الاشتباه، إلى وحدة الاستخبارات المالية الكورية، وهي هيئة مستقلة مسؤولة عن مراقبة أنشطة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more