"وهي وثيقة" - Translation from Arabic to French

    • document qui
        
    • ce document
        
    • est un document
        
    • utilisés comme document
        
    • qui constitue le document
        
    Elle s'appuie sur des Directives et un Règlement intérieur, rassemblés en un document qui résume succinctement ses objectifs, sa structure et ses principes de fonctionnement. UN وتسترشد المبادرة بمبادئها التوجيهية ونظامها الداخلي، وهي وثيقة تلخص أهداف المبادرة وهيكلها ومبادئ عملها.
    ce document, qui jouera un rôle essentiel dans la mise en place d'un système cohérent en la matière, doit être achevé le plus tôt possible. UN وهي وثيقة هامة جدا من أجل كفالة اتساق نظام إدارة الأمن وينبغي إكمالها في أقرب وقت ممكن.
    Ces mesures sont énoncées dans le Consensus de São Paulo, document qui a servi de guide aux efforts déployés dans la région en faveur du développement social. UN وترد هذه التدابير في توافق آراء ساو باولو، وهي وثيقة اهتدت بها الجهود اﻹقليمية الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية.
    ce document propose la création de tribunaux spéciaux, qui commenceront leurs travaux pour garantir la justice au Darfour. UN وهي وثيقة تضمنت إنشاء محاكم خاصة ستبدأ عملها لإقامة العدالة في دارفور.
    Ce plan, qui se fonde sur les connaissances acquises par l'organisation et sur son positionnement unique, est un document évolutif, appelé à être révisé et adapté en fonction des besoins. UN وتستفيد الخطة الاستراتيجية من معارف المنظمة المكتسبة ووضعها الفريد، وهي وثيقة حية يجري استعراضها وتعديلها حسب الاقتضاء.
    54. En outre, des morceaux choisis de l'ouvrage intitulé The United Nations as a Dispute Settlement System: Improving Mechanisms for the Prevention and Resolution of Conflict, publié par Kluwer Law International et l'UNITAR grâce à une subvention de la Ford Foundation, ont été utilisés comme document de base pour le programme. UN ٥٤ - واستخدمت كذلك أجزاء مختارة من وثيقة " اﻷمم المتحدة كمنظومة لتسوية المنازعات: تحسين آليات اتقاء الصراع وحله " كقراءة أساسية للبرنامج، وهي وثيقة قام بنشرها كل من مؤسسة Kluwer Law International واليونيتار بمنحة قدمتها مؤسسة فورد.
    En 1998, le président Clinton a signé la première stratégie internationale de lutte contre le crime de l'histoire du pays ; il s'agit d'un document qui vise à promouvoir le respect du droit, en mettant l'accent sur les moyens d'empêcher les criminels internationaux de trouver des refuges. UN وفي عام ١٩٩٩، وقع الرئيس كلينتون وثيقة تتضمن أول استراتيجية بشأن الجريمة الدولية في التاريخ، وهي وثيقة ترمي إلى تعزيز حكم القانون، مع التأكيد على حرمان المجرمين الدوليين من الملاذات اﻵمنة.
    En ce qui concerne le Plan d'action, mon pays attend avec intérêt l'élaboration d'une stratégie à moyen terme, document qui tracera la voie à suivre par l'Agence au cours des cinq prochaines années. UN وفيما يتصل بخطة العمل، يتطلع بلدي إلى إعداد الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل. وهي وثيقة ستحدد اتجاه الوكالة في السنوات الخمس القادمة.
    Il a également cité un document publié en 1996 par une soi-disant organisation des droits de l’homme en Éthiopie, document qui est sans rapport avec la question des Érythréens en Éthiopie. UN وقالت إنه استشهد أيضا بوثيقة نشرتها في عام ١٩٩٦ ما تسمى بمنظمة حقوق اﻹنسان في إثيوبيا، وهي وثيقة لا علاقة لها على اﻹطلاق بمسألة اﻹريتريين في إثيوبيا.
    ce document, qui a fait date, a renforcé le rôle et les responsabilités des Nations Unies dans le domaine du désarmement et porté création du mécanisme multilatéral existant dans le domaine du désarmement. UN وهي وثيقة تاريخية عززت دور الأمم المتحدة ومسؤولياتها في مجال نزع السلاح، وأرست آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف القائمة.
    Ce soir, nous avons adopté le Document final du Sommet mondial, un document qui prend des mesures décisives pour renforcer l'ONU et le système de sécurité collective. UN ومساء اليوم اعتمدنا الوثيقة الختامية للقمة العالمية، وهي وثيقة تتضمن خطوات حاسمة لتعزيز الأمم المتحدة ونظام الأمن الجماعي.
    1. Le PRÉSIDENT souligne que les travaux de la Commission à la session en cours seront inspirés par la célébration du cinquantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, document qui a permis d'élever l'idéal des droits de l'homme au plus haut niveau des préoccupations de la communauté internationale. UN ١ - الرئيس: قال إن اللجنة ستستمد اﻹلهام في هذه الدورة أثناء عملها من احتفالات الذكرى الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وهي وثيقة وضعت مُثل حقوق اﻹنسان في أعلى قائمة أولويات المجتمع الدولي.
    Dans le secteur macroéconomique, le Département publie chaque année les résultats des ses analyses, des ses études et de ses débats sur les politiques économiques et sociales du monde entier dans la Situation économique et sociale dans le monde, document qui peut aussi être considéré comme utile aux États membres de l'OEA. UN وفي قطاع الاقتصاد الكلي، تصدر اﻹدارة سنويا نتيجة تحليلها ودراستها ومناقشتها للسياسات الاقتصادية والاجتماعية حول العالم في مجلة دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، وهي وثيقة يمكن أيضا أن تعد ذات فائدة للدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية.
    ce document doit encore être approuvé officiellement par le Directeur exécutif aux fins d'application. UN وهي وثيقة لم يوافق عليها بعدُ المدير التنفيذي رسميا من أجل تنفيذها.
    L’orateur souhaiterait savoir pourquoi ce document n’a pas été cité en référence, s’agissant d’un document officiel du Conseil de sécurité. UN ثم أعرب عن رغبته في معرفة السبب في عدم اﻹشارة إلى هذه الوثيقة، وهي وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le Manuel, élaboré en 1999 à l'initiative des titulaires de mandat, est un document évolutif qui fait régulièrement l'objet de révisions. UN والكتيب آلية وُضعت في عام 1999 بمبادرة من المكلفين بولايات، وهي وثيقة حية تخضع للتنقيح بانتظام.
    Etant donné la lourde charge de travail à laquelle ils doivent faire face avec des ressources limitées, le Service de conférence n'a pas pu assurer la traduction de cet additif, qui est un document multilingue. UN وتعذر على شعبة شؤون المؤتمرات أن تتيح ترجمةً لهذه الضميمة، وهي وثيقة متعددة اللغات، وذلك بسبب العبء الثقيل الملقى على عاتق موارد الشعبة.
    est un document interne du PNUD, établi par le représentant résident avec le soutien indispensable du siège du PNUD, en particulier, des services organiques du Bureau des politiques et de l'appui aux programmes. UN )ب( المذكرة الاستشارية)١(، وهي وثيقة داخلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يعدها الممثل المقيم بالدعم اللازم من مقر البرنامج، ولا سيما الوحدات الفنية التابعة لمكتب السياسات ودعم البرامج )BPPS(.
    54. En outre, des morceaux choisis de l'ouvrage intitulé The United Nations as a Dispute Settlement System: Improving Mechanisms for the Prevention and Resolution of Conflict, publié par Kluwer Law International et l'UNITAR grâce à une subvention de la Ford Foundation, ont été utilisés comme document de base pour le programme. UN ٥٤ - واستخدمت كذلك أجزاء مختارة من وثيقة " اﻷمم المتحدة كمنظومة لتسوية المنازعات: تحسين آليات اتقاء الصراع وحله " كقراءة أساسية للبرنامج، وهي وثيقة قام بنشرها كل من مؤسسة Kluwer Law International واليونيتار بمنحة قدمتها مؤسسة فورد.
    À l'échelle du pays, c'est le programme de pays pluriannuel, élaboré en collaboration avec le Gouvernement, qui constitue le document de référence à moyen terme. UN أما الوثيقة المرجعية المتوسطة الأجل ذات الصلة على الصعيد القطري فهي البرنامج القطري المتعدد السنوات، وهي وثيقة أعدت بالتعاون مع الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more