le Secrétariat a continué de fournir des comptes rendus informels au Conseil pour le tenir régulièrement au courant de l'évolution de la situation. | UN | وواصلت الأمانة العامة بانتظام تزويد المجلس بمعلومات غير رسمية عن آخر التطورات في الشرق الأوسط. |
le Secrétariat a continué d'intervenir auprès des pays qui fournissent des contingents et des unités de police pour les encourager à remédier rapidement à ces pénuries. | UN | وواصلت الأمانة العامة العمل مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتشجيعها للإسراع في معالجة أوجه القصور هذه. |
le Secrétariat a continué d'administrer le Fonds, en examinant les demandes de financement reçues des gouvernements et des organisations non gouvernementales, en formulant des recommandations à cet égard, en assurant le suivi des projets et en procédant à leur évaluation. | UN | وواصلت الأمانة العامة القيام بالإدارة الفنية للصندوق وذلك باستعراض طلبات التمويل الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وإعداد التوصيات المتعلقة بالتمويل، ورصد المشاريع وتقييمها. |
le Secrétariat a poursuivi la compilation et l’analyse de législations nationales sur le sujet, et espère que d’autres pays lui transmettront des copies de lois nationales pertinentes. | UN | وواصلت الأمانة العامة تجميع وتحليل التشريعات الوطنية بشأن هذا الموضوع، وتأمل أن يقدم المزيد من البلدان نسخا من القوانين الوطنية ذات الصلة. |
le Secrétariat a poursuivi ses discussions avec des représentants du Gouvernement et des membres du Congrès du pays hôte au sujet de l'octroi par les États-Unis d'Amérique d'un prêt sans intérêt, pour lequel l'accord du Congrès est nécessaire. | UN | وواصلت الأمانة العامة أيضا محادثاتها مع الحكومة المضيفة وأعضاء الكونغرس بشأن الحصول على قرض بدون فائدة من الولايات المتحدة الأمريكية، الأمر الذي لا يزال يتطلب موافقة من الكونغرس. |
le Secrétariat a continué de tout mettre en œuvre pour veiller à proposer dans les meilleurs délais des contenus et des services de traduction et d'interprétation de grande qualité, dans les six langues officielles. | UN | وواصلت الأمانة العامة بذل قصارى جهودها لإتاحة محتويات رفيعة المستوى وترجمات شفوية وتحريرية عالية الجودة بجميع اللغات الرسمية الست في أوانها. |
le Secrétariat a continué d'intervenir auprès des pays qui fournissent des contingents et des unités de police pour les encourager à remédier sans attendre aux pénuries de matériel appartenant aux contingents. | UN | وواصلت الأمانة العامة التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتشجيعها على الإسراع في معالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات. |
le Secrétariat a continué d'appliquer le principe d'un < < double calendrier > > , approuvé pour la dernière fois par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/23. | UN | 15 - وواصلت الأمانة العامة تطبيق النهج " ذي المسارين " ، الذي صادقت عليه الجمعية العامة مؤخرا بقرارها 60/23. |
le Secrétariat a continué à améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix, et des progrès ont été accomplis en ce qui concerne les réalisations escomptées, comme le montrent les tableaux axés sur les résultats qui figurent dans le rapport et dans l'additif. | UN | وواصلت الأمانة العامة تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، حيث تحقق بعض التقدم في الإنجازات المتوقعة، كما يتضح في الأطر القائمة على النتائج الواردة في التقرير وإضافته. |
le Secrétariat a continué de mettre au point et d'améliorer des programmes de formation destinés à développer les compétences de terrain dans le domaine des affaires civiles après avoir mis cette nouvelle stratégie à l'essai en 2010. | UN | وواصلت الأمانة العامة إعداد وتيسير تدريب مصمم خصيصاً لاكتساب المهارات في البعثات لصالح عناصر الشؤون المدنية، بعد أن قامت بتجربة هذا النهج الجديد في عام 2010. |
le Secrétariat a continué à préparer une future opération de maintien de la paix des Nations Unies, qui prendrait la relève de l'AMISOM, sous réserve d'une décision future du Conseil de sécurité dans ce sens. | UN | 32 - وواصلت الأمانة العامة التخطيط لعملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في المستقبل لتخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، رهنا بقرار آخر يتخذه مجلس الأمن. |
le Secrétariat a continué de collaborer étroitement avec l'Union africaine pour coordonner l'assistance dans la finalisation des propositions tendant à créer la force africaine en attente et le comité d'état-major préconisés dans le Protocole de l'Union africaine relatif à la création du Conseil de la paix et de la sécurité. | UN | وواصلت الأمانة العامة العمل بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي من أجل تنسيق المساعدة في وضع الصيغ النهائية لمقترحات إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية وهيئة الأركان العسكرية اللتين يدعو إلى إنشائهما بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتصل بإنشاء مجلس السلام والأمن. |
le Secrétariat a continué à suivre de près la façon dont les États Membres font remonter les informations qu'ils doivent fournir concernant les résultats des enquêtes ou des procédures disciplinaires qu'ils mènent. | UN | ٤٦ - وواصلت الأمانة العامة قيامها بالمتابعة الوثيقة مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمعلومات المقرر تقديمها بشأن نتائج التحقيقات أو الإجراءات التأديبية التي أجرتها الدول الأعضاء. |
le Secrétariat a continué d'améliorer la gestion des crises et la prise de décisions dans le cadre du Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises (voir A/66/679, par. 28) devenu opérationnel le 28 janvier 2013. | UN | 54 - وواصلت الأمانة العامة العمل على تحسين إدارة الأزمات واتخاذ القرار من خلال إنشاء مركز الأمم المتحدة المشترك للعمليات وإدارة الأزمات (انظر A/66/679، الفقرة 28)، الذي بدأ عمله في 28 كانون الثاني/يناير 2013. |
le Secrétariat a continué d'examiner l'utilisation et l'application des règles et normes des Nations Unies et en a rendu compte à la Commission (E/CN.15/1999/6 et Corr.1 et E/CN.15/2001/9). | UN | وواصلت الأمانة العامة في السنوات الأخيرة بحث استخدام وتطبيق المعايير والقواعد، وقدمت إلى اللجنة الوثيقتين (E/CN.15/1999/6 و Corr.1 و E/CN.15/2001/9). |
le Secrétariat a poursuivi avec les États Membres intéressés ses discussions concernant le financement du Tribunal spécial. | UN | 60 - وواصلت الأمانة العامة مناقشاتها مع الدول الأعضاء المهتمة بالموضوع بشأن تمويل المحكمة الخاصة. |
11. Dans le cadre du programme de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme, le Secrétariat a poursuivi ses efforts pour établir un dialogue avec les États qui n'ont pas encore adhéré à tous les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention sur les migrants. | UN | 10- وواصلت الأمانة العامة بذل الجهود، عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان، لإقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية المتعلقة بالمهاجرين. |
11. Dans le cadre du programme de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme, le Secrétariat a poursuivi ses efforts pour établir un dialogue avec les États qui n'ont pas encore adhéré à tous les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention sur les migrants. | UN | 11- وواصلت الأمانة العامة بذل الجهود، من خلال برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان، لإقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقيات المعنية بالمهاجرين. |